Cette semaine dans ma boite aux lettres, une enveloppe, une écriture amie. À l’intérieur un article et la traduction en français de ce poème de Gabriela Mistral. Merci beaucoup Marie !
http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/tala--1/html/ff25d1ee-82b1-11df-acc7-002185ce6064_8.html
Richesse, par Gabriela Mistral
J’ai
le bonheur fidèle
et le bonheur perdu :
j’ai l’un
comme une rose,
l’autre comme une épine.
De ce qu’on
m’a volé,
ne suis dépossédée :
j’ai le bonheur
fidèle
et le bonheur perdu,
et suis riche de pourpre
et
de mélancolie.
Ah ! quelle aimée est la rose
et quelle
amante l’épine !
Tel le double contour
de deux fruits
faux jumeaux,
j’ai le bonheur fidèle
et le bonheur
perdu.
Traduit par Irène Gayraud.
Sous le titre Essart, Irène Gayraud publie le premier recueil de traduction en français de poèmes de Gabriela. Curieux ce vide pour une poète qui a eu un prix Nobel, applaudissements donc !!!!
NB: En mars, vous vous en souvenez peut-être, 2 billets sur cette poétesse:
https://espacesinstants.blogspot.com/2021/03/gabriela-1.html
https://espacesinstants.blogspot.com/2021/03/gabriela-2.html
Riqueza
Gabriela Mistral
Tengo
la dicha fiel
y la dicha perdida:
la una como rosa,
la
otra como espina.
De lo que me robaron
no fui desposeída;
tengo la dicha fiel
y la dicha perdida,
y estoy
rica de púrpura
y de melancolía.
¡Ay, qué amante es
la rosa
y qué amada la espina!
Como el doble contorno
de dos frutas mellizas
tengo la dicha fiel
y la
dicha perdida.
un club de traductrice est il en train de naitre
RépondreSupprimerEn fait je vois que sous le titre Essart, Irène Gayraud a publié un recueil de poèmes de Gabriela Mistral. Curieusement il n'y en avait aucun, je vois, en traduction en français jusqu'à présent ! C'est vraiment très étrange, un prix Nobel si connue.
RépondreSupprimerÀ remonter dans le billet donc, merci belle amie.
très beau colo - merci pour le partage
RépondreSupprimerMerci à toi, bonne semaine Niki.
SupprimerUn grand merci chère Colo pour ce magnifique partage.
RépondreSupprimerGros bisous dans la douceur ♥
Avec plaisir Denise, bonne semaine, un beso
SupprimerVoilà une amie généreuse , qui connait tes goûts et sait te faire plaisir.
RépondreSupprimerOh oui, très attentionnée cette amie.
SupprimerMagnifique poème ! Les paradoxes innombrables de la vie.
RépondreSupprimerBelle illustration encore 3
Bises du soir, Colo
Bonjour Fifi, les deux faces, aspects de nos relations, déchirant parfois-
SupprimerBon lundi, et mardi et tout, avec ces joies et épines...
Besos
En le relisant encore une fois ce matin, je vois toute la beauté de ce poème que j'aime vraiment beaucoup.
RépondreSupprimerSi vrai et profond, en peu de mots il est parfait, oui.
SupprimerCurieux comme tu dis, mais les Français ne sont pas très friands de poésie, en général, c'est dommage, c'est un texte magnifique. Bonne semaine Colo. Bises.
RépondreSupprimerDommage en effet, une question d'éducation sans doute.
SupprimerPas grave, certains blogs sont là pour pallier ce manque, un peu.
À bientôt, un beso Aifelle.
C'est beau, j'aime ce rythme et cette simplicité ; cela diffère des textes de cette poétesse que tu avais proposés dans les billets précédents. Je copie ce poème dans mon anthologie sur ordi, merci Colo.
RépondreSupprimerBonjour Tania, forme et fond sont séduisants, oui. Et le message s'adresse un peu à chacun d'entre nous, nous rappelle des déchirements passés.Des plaisirs aussi.
SupprimerBon week-end
Emotion pure
RépondreSupprimerOui, merci d'apprécier Marie.
Supprimer