Une fontaine à Bruxelles; sur la vasque ces mots gravés: « je t'offre un verre d'eau glacée n'y touche pas distraitement il est le prix d'une pensée sans ornement ». (source et photo ici)
Un poema de Odilon-Jean PÉRIER, poeta belga 1901-1928.
Una fuente en Bruselas; en la pila esa palabras grabadas: "Un
vaso de agua helada te regalo no
lo toques distraído del
pensamiento es el fruto sin
adornos".
Le
citadin
Je
t´offre un verre d´eau glacée
N´y touche pas distraitement
Il est le fruit d´une pensée
Sans ornement
Tous les plaisirs de l´amitié
Combien cette eau me désaltère
Je t´en propose une moitié
La plus légère
Regarde, je suis pur et vide
Comme le verre où tu as bu
Il ne fait pas d´être limpide
Une vertu
Plus d´eau mais la lumière sage
Donne à mon présent tout son prix
Tel un poète aux dieux s´engage
Et reste pris
N´y touche pas distraitement
Il est le fruit d´une pensée
Sans ornement
Tous les plaisirs de l´amitié
Combien cette eau me désaltère
Je t´en propose une moitié
La plus légère
Regarde, je suis pur et vide
Comme le verre où tu as bu
Il ne fait pas d´être limpide
Une vertu
Plus d´eau mais la lumière sage
Donne à mon présent tout son prix
Tel un poète aux dieux s´engage
Et reste pris
Et
Julos Beaucarne qui l'a mis en musique, et chanté. Amitiés.
El
ciudadano
Un
vaso de agua helada te regalo
No
lo toques distraído
Del
pensamiento es el fruto
Sin
adornos
Todos
los placeres de la amistad
Cuánto
me desaltera esa agua
Te
propongo la mitad
La
más ligera
Mira,
soy puro y vacío
Como
el vaso en que bebiste
No
hace de su claridad
Una
virtud
No
hay agua mas la luz sabia
es
la que a mi regalo da el precio
Tal
un poeta comprometido con los dioses
Y
atrapado