Le
weekend dernier la fête était dans la rue principale du village. La
FIRA, feria en español, foire mais plutôt exposition (avec quelques
démonstration) écologique et artisanale. On s'y retrouve tous,
enfants, conseil municipal, étrangers (30% des habitants),
nonagénaires, musiciens, artistes, tous.
Et c'est joyeux. Oubliées
les rancunes, zizanies, envies...
El
fin de semana pasado la fiesta estaba en la calle principal del
pueblo. La FIRA, feria en español, ecológica y artesanal. Allí nos
encontramos todos, niños, consejeros municipales, extranjeros (30%
de la población), nonagenarios, músicos, artistas, todos. Y hay
alegría. Olvidados los rencores, las cizañas, las envidias...
Que
vous montrer?
¿Qué
os puedo enseñar ?
Les
“Herbes Mallorquines”, liqueurs fortes à base d'anis et de
dizaines de plantes et aux jolies couleurs qui peuvent être “dolces,
seques o mesclades”, comprenez: de très sucrées à pas du tout, et
il est habituel d'en mettre une goutte dans le café ici après un
bon repas...ou à 10 heures du matin.
Et
puis du salé, du sucré, plaisir des sens et de ne pas devoir
cuisiner aujourd'hui.
Las
« Herbes Mallorquines », licores a base de anís y de
decenas de hierbas con bonitos colores que pueden ser “dolces,
seques o mesclades”, que se toma a menudo después de una buena
comida y/o mezclada con el café a las 10h de la mañana.
Y
comida salada, dulce, placer de los sentidos y de no tener que
cocinar hoy.
Devant
cet étal de couteaux locaux, deux anglaises du coin: “This
wouldn't be allowed in the UK”, tout est interdit là-bas me
disent-elles. C'est l'impression qu'elles ont eue en rentrant chez
elles la dernière fois. Elles en achètent chacune un, ravies.
Delante
de este puesto de cuchillos, dos inglesas del barrio. “This
wouldn't be allowed in the UK”, allí todo está prohibido me
dicen. Es la impresión que tuvieron la última vez que volvieron a
su país. Y compran un cuchillo, encantadas.
Paniers,
de superbes tabourets, des plantes pour nos potagers...
Cestas,
taburetes, plantas para nuestras huertas...
Terminons
en musique: xeremia (cornemuse), ximbomba (sorte de tambour percé
d'un trou où l'on fait glisser une baguette), et ocarina sont les
instruments habituels. Une groupe de musiciens (dans le nôtre il y
avait une femme) en habits traditionnels parcourent la rue de haut en
bas, de bas en haut, concentrés, trop sérieux, comme investis d'une
mission... divine.
Acabemos
en música: xeremias (gaitas), ximbombas (un tipo de tambor
agujereado donde se mueve un palo) y ocarinas son los instrumentos
habituales. Un grupo de músicos, en el nuestro había una mujer, en
ropa tradicional, recorren la calle de arriba a abajo y de abajo a
arriba, concentrados, demasiado serios, como investidos de una
misión...divina.
Voilà,
un billet simple, bon enfant, comme ces deux journées.
Aquí
termina esta nota simple, campechana, como esos dos días.