26 oct. 2022

C'est comment l'automne chez toi ?

C'est le billet de  Dédé "Octobre s'en vient" sur son beau blog Impermanences où elle m'interrogeait sur l'automne ici, aux Baléares, qui m'a fait me balader ce matin.

Octobre s'en va et j'ai eu du mal à trouver des signes de l'automne, du moins tel qu'il est plus au nord. 

À peine quelques feuilles jaunies sur la vigne. Le rouge-ocre viendra plus tard. J’ignore quand car cette année, c'est exceptionnel, l'été ne nous a pas encore quittés.


Pourtant les fruits et légumes d'hiver, ceux que nous mangerons à partir de décembre, n'ont pas tenu compte de ces variations climatiques et ils grossissent, mûrissent.

Oranges, citrons, avocats seront à l'heure, l'automne  végétal est normal, les grenades sont délicieuses, courges et potimarrons dans nos potages. 

 



Partout des fleurs Dédé, encore des lavandes,  une douce lumière ce matin.


  Lantana  (clic)                        Sauge d'automne

Et pour finir le Plumbago, énorme


 


20 oct. 2022

Le gigot / La pierna de carnero Fable - Fábula

 Une fable, qui parle de chiens mais pas que...

 

                       José Nogué Massó España 1880-1973

 

Los dos perros/ Les deux chiens

Samaniego


Essayez d’être autant que possible

celui qui doit réprimander, irrépréhensible

Sultan, chien gourmand et intrépide,

dans sa maison vola, suite à une négligence,

un gigot d’excellent mouton.

Pinto, chien glouton, son compagnon,

le trouve se gavant de sa proie,

œil retors, croc affilé

nez plissé et grognant.

- Mais que fais-tu,

misérable Sultan ? Lui dit Pinto.

Ne sais-tu pas, malheureux,

qu’un chien infidèle, ingrat,

ne mérite pas être chien, sinon chat?

Au maître, qui nous confie

la garde de la maison nuit et jour,

nous flatte, prend soin de nous, nous alimente

Tu le payes

en le volant, gourmand,

le gigot du mouton le plus juteux!

Comme ami je te prie

de ne plus le maltraiter: laisse-le aussitôt.

- Tu parles, dit Sultan, parfaitement.

Seulement un doute subsiste

pour suivre ton conseil point à point:

Dis, tu le mangeras si moi je le laisse?

(Trad: Colo)


Procure ser en todo lo posible,
el que ha de reprender, irreprensible.


Sultán, perro goloso y atrevido,
en su casa robó, por un descuido,
una pierna excelente de carnero.
Pinto, gran tragador, su compañero,
le encuentra con la presa encarnizado,
ojo al través, colmillo acicalado,
fruncidas las narices y gruñendo.

¿Qué cosa estás haciendo,
desgraciado Sultán?, Pinto le dice.
¿No sabes, infelice,
que un Perro infiel, ingrato,
no merece ser perro, sino gato?
¡Al amo, que nos fía
la custodia de casa noche y día,
nos halaga, nos cuida y alimenta,
le das tan buena cuenta
que le robas, goloso,
la pierna del carnero más jugoso!

Como amigo te ruego
no la maltrates más: Déjala luego.

Hablas, dijo Sultán, perfectamente.
Una duda me queda solamente
para seguir al punto tu consejo:
Di, ¿te la comerás, si yo la dejó?

12 oct. 2022

Au plus haut de nous-mêmes / En lo más alto de nosotros mismos

  C'est certain, nos rêves varient selon les époques de notre vie, et deviennent moins ambitieux en vieillissant. Mais, si on y arrive, cultiver une passion, désirer, faire ou aller ou aimer aident tant à vivre. 

Ainsi, on peut en rire et moi la première, je rêve encore (en secret) de devenir chanteuse d'opéra;-)) J'y travaille...

 


Voici un poème qui me semble exprimer ce que parfois nous ressentons.

                                      


 

DULCE CHACÓN (Madrid 1954-2003)

 

 
La construction d’un rêve
 
On a toujours le temps pour un rêve.
 
Il est toujours temps de se laisser emporter
par une passion qui nous entraîne vers le désir.
 
Il est toujours possible de trouver la force
nécessaire pour prendre son envol et se diriger vers
le haut.
 
Et c’est là, là seulement sur les hauteurs, que
nous pouvons déployer nos ailes de toute leur
extension.
 
Là seulement, au plus haut de nous-mêmes,
au plus profond de nos inquiétudes,
que nous pourrons écarter les bras, et voler.
 
(Trad: Colo)
 
 

 
 

 
 
 

LA CONSTRUCCIÓN DE UN SUEÑO

Siempre hay tiempo para un sueño.

Siempre es tiempo de dejarse llevar
por una pasión que nos arrastre hacia el deseo.

Siempre es posible encontrar la fuerza
necesaria para alzar el vuelo y dirigirse hacia
lo alto.

Y es allí, y solo allí, en la altura, donde
podemos desplegar nuestras alas en toda su
extensión.

Solo allí, en lo más alto de nosotros mismos,
en lo más profundo de nuestras inquietudes,
podremos separar los brazos, y volar.

 




8 oct. 2022

Cumulus et cumulonimbus

Qu'elles sont infinies les nuances de couleurs des nuages.....



Je vends des nuages de couleur...
Rafael Alberti

Vendo nubes de colores...

http://cuartoenmarcha.blogspot.com.es/2011_01_01_archive.html

 

Poème pour enfants.

 

AVIS au public

 

Je vends des nuages de couleur:

les ronds, rouges,

pour sucrer les chaleurs!

 

Je vends les cirrus mauves

et roses, les aubes,

les crépuscules dorés!

 

L'étoile jaune du berger,

accrochée à la verte branche

du céleste abricotier!

 

Je vends la neige, la flamme

et le chant du crieur!

 

(Trad: Colo)

 

Pregón

 

¡Vendo nubes de colores:

las redondas, coloradas,

para endulzar los calores!

*

¡Vendo los cirros morados

y rosas, las alboradas,

los crepúsculos dorados!

*

¡El amarillo lucero,

cogido a la verde rama

del celeste duraznero!

*

¡Vendo la nieve, la llama

y el canto del pregonero!

 

http://www.quinoawakame.com/2013/09/welcome-back.html