Aujourd'hui un poème très connu par ici, de Pablo Neruda.
Il a été chanté par plus d'un mais principalement par le Cubain Pablo Milanés et par l'Espagnol Paco Ibañez.
À
mon cœur suffit ta poitrine,
à ta liberté mes ailes
De
ma bouche atteindra au ciel
tout ce qui dormait sur ton
âme.
En toi est
l'illusion
quotidienne.
Tu arrives comme la rosée sur les corolles.
Tu
creuses l’horizon par ton absence.
Éternellement
en fuite, telle
la vague.
J'ai
dit que tu chantais au vent
comme les pins et
comme
les
mâts
Comme
eux tu es haute, taciturne.
Et
t’attristes soudain, telle
un voyage.
Accueillante,
pareille à un vieux
chemin.
Tu
es peuplée d’échos et de voix nostalgiques.
À mon réveil
parfois émigrent et s'en vont
des oiseaux qui dormaient
dans
ton âme.
Trad. Colo inspirée par celle trouvée ici:http://www.pierdhelune.com/neruda5.htm
NB: Cette oeuvre a été écrite par Pablo Neruda, publiée à l’origine à Santiago de Chile en 1924
Para mi corazón basta tu pecho,
para tu libertad bastan mis alas.
Desde mi boca llegará hasta el cielo
lo que estaba dormido sobre tu alma.
Es en ti la ilusión de cada día.
Llegas como el rocío a las corolas.
Socavas el horizonte con tu ausencia.
Eternamente en fuga como la ola.
He dicho que cantabas en el viento
como los pinos y como los mástiles.
Como ellos eres alta y taciturna.
Y entristeces de pronto, como un viaje.
Acogedora como un viejo camino.
Te pueblan ecos y voces nostálgicas.
Yo desperté y a veces emigran
y huyen pájaros que dormían en tu alma.
Esta obra fue escrita por Pablo Neruda Publicada originalmente en Santiago de Chile por Editorial Nascimento © 1924
C'est beau... Emouvant... Merci pour ce beau début de journée.
RépondreSupprimerDes très belles images, oui, beaucoup de tendresse
SupprimerAh Paco Ibanez ! Que j'aime ce chanteur et la poésie de Neruda, je ne m'en lasse pas.
RépondreSupprimerJe suis bien tombée pour te faire plaisir alors!
SupprimerBonne journée Aifelle
c'est très beau!
RépondreSupprimerÀ mon avis un des plus beaux poèmes d'amour de lui. D'autres me semblent un peu mielleux...
Supprimerun très beau poème de neruda que j'admire beaucoup - merci colo
RépondreSupprimerAvec plaisir Niki, bonne journée.
SupprimerIl y avait longtemps que je n'avais plus entendu la voix chaude de Paco Ibañez... et sa guitare ! Merci pour le poème et la chanson, Colo.
RépondreSupprimerIl est bien vieux maintenant, mais nous l'avons connu, tu t'en souviens, tout jeune à Louvain. À l'époque je serais tombée dans ses bras s'il les avait ouverts pour moi:-))
SupprimerBien sûr, je m'en souviens. Je vois encore (un peu flou) la préparation des affiches (sérigraphie ?) qu'on avait collées un peu partout.
Supprimerdes oiseaux qui dorment en son âme; l'image est magnifique d'amour et de poésie
RépondreSupprimerMagnifique est le mot,oui.
SupprimerEffectivement, je trouve ce texte très beau. Bisous, bonne soirée
RépondreSupprimerUn beau poème d'amour, toi qui les aimes...
SupprimerBonne journée Val, un beso
Fusion amoureuse, quelle voix profonde, magnifique, pour chanter le poème de Néruda ♥♥
RépondreSupprimerSous le charme...
SupprimerLa voix si chaude de Paco Ibanez et le magnifique poème de Néruda, c'est un double cadeau ce matin ! Merci Colo ! Avec des bises chaleureuses (quoique givrées par ici)
RépondreSupprimerPaco Ibañez, par le choix de ses textes et sa voix est toujours un cadeau, alors double, bien mieux!!!
SupprimerIci c'est des bises grises mais si douces...
C'est beau même en français, mai quel dommage de ne pouvoir apprécier la "musique" originelle ...
RépondreSupprimerEn traduisant c'est ce qui me préoccupe le plus, garder la rime est impossible, mais la musique....contente que tu aies apprécié donc.
SupprimerQuelle jolie page poétique et musicale...Je vais rechercher mon 33 tours de ce chanteur que j'aimais beaucoup
RépondreSupprimerAh oui, j'ai aussi encore 2 vieux 33 tours de lui, mais plus de platine hélas...
SupprimerSuperbe texte de Neruda.
RépondreSupprimerSans gras.
Je te rejoins Colo sur certains plus mielleux !!!
MERCI
Merci à toi K, un poème qu'on voudrait avoir écrit pour l'aimé(e)...
SupprimerQuel texte lumineux et sensuel
RépondreSupprimerLes deux, oui.
SupprimerQue tu l'apprécies me fait plaisir. Bonne journée Kwarkito.
Bonjour Colo, merci beaucoup pour ce poème chanté par Paco Ibanez. Un monsieur qu'on entend pas sur les ondes radios et c'est bien dommage. Bonne après-midi.
RépondreSupprimerC'est vrai Dasola, pourtant il connaissait bien Georges Brassens et a traduit /chanté des tas de chansons de lui. Tu peux en écouter ici :
Supprimerhttps://www.youtube.com/watch?v=silkCZsn7yk&list=RDsilkCZsn7yk&index=1
Merci chère Colo pour ce doux moment. Quelle magnifique voix chaude et profonde, ce poème est magnifique.
RépondreSupprimerDouce fin de journée, gros bisous ♥
Bon dimanche chère Denise, temps gris et pluvieux ici mais la musique...un beso
SupprimerPablo Neruda... Je crois qu'il est un des auteurs qui jamais ne m'ont déçu. J'ai une tendresse particulière pour "J'avoue que j'ai vécu"
RépondreSupprimerJe comprends bien cette tendresse !
SupprimerBon dimanche, feliz domingo.
Bonjour,
RépondreSupprimerJ'aime ce poème, qui résonne de mille choses, dont certaines me donnent l'impression de m'entourer depuis toujours.
Les poèmes d'amour de Pablo Neruda sont tous sublimes.
J'aime ta traduction.
Et j'aime la guitare de Paco Ibañez, et sa voix chaude qu'il dépose dessus sans heurter les notes.
Je m'aperçois que je l'ai peu écouté en dehors de ses transpositions de Brassens.
Je vais me rattraper un peu ce matin.
Merci.
Belle journée, Colo.
Ah très bien Géontran, Paco Ibañez est assez intelligible, heureusement!
SupprimerMerci à vous, bonne semaine.
Quelle beauté profonde ce poème. Comme je n'ai pas appris l'espagnol, merci pour la traduction et la vidéo. Tu dois savoir que j'adore la guitare....... Bisous.
RépondreSupprimerJe ne peux que l'aimer ! Merci !
RépondreSupprimer