20 août 2011

TIC-TAC Norge ( Poème 1)


Sur mes étagères
Un recueil de poèmes intitulé
REMUER CIEL ET TERRE
de Géo NORGE (Bruxelles 1898-1990)


"De son vrai nom Georges Mogin il signa Géo Norge, puis, simplement Norge !
Ce qui caractérise Norge, en sus de sa profonde humanité, c'est la variété de sa palette, l'étendue de son registre. Norge écrit souvent autrement que Norge ! Il s'exprime en longs vers sinueux et musicaux aussi bien qu'en poèmes drus, comme sculptés dans la langue. Norge aime jouer avec les mots auxquels, ce faisant, il révèle parfois leur propre profondeur sémantique.
Jean Tordeur, qui a préfacé ses « Oeuvres poétiques » (Seghers 1978), le décrit comme « un iconoclaste tonique de pleine terre, de pleine santé, doué d'un inaltérable amour de l'humain (…) délibérément à l'écart, dans sa pensée et dans son écriture, des modes, des chapelles, des institutions, des gloses sémantiques ou structurelles - qu'il a en horreur - Norge tient que la poésie est faite pour plaire, pour charmer… »". source: ici

------------------------------

Au long de cette semaine vous pourrez lire ici divers poèmes de lui, traduits en espagnol (je fignole, patience), celui d'aujourd'hui est basé sur une comptine enfantine et il m'est impossible de le traduire....si vous osez vous lancer, je suis preneuse!
Lo siento, este poema está basado en una canción infantil y me resulta imposible traducirlo al español. Pero durante esta semana podréis leer aquí unos cuantos poemas traducidos del belga Norge.

Tic-Tac

Une poule sur un mur
Qui picote de l'azur.
Picoti et picota.

Une poule au bec de flûte
Qui picote des minutes
Et les amours que vous eûtes.

Une poule au bec de feu
Qui picote gens et dieux,
Cheveu, cheveu par cheveu.

Une poule au bec aride
- Adieu Florence et Floride -
Qui picote dans le vide.

Picoti et picota:
Un pareil tic-tac ôta
Leur pouvoir aux yeux d'Armide.

Un pareil tic-tac ôta
La potence au potentat,
Les saisons à l'Altlantide.

Comme le chef il ôta,
A l'amant de Dalila,
Comme à l'avril tout lilas.

Aux mers, aux mers il ôta
La nef qui longtemps flotta
Et qu'Ulysse pilota.

Vivez, belles créatures,
N'attendez, n'attendez pas:
Une poule sur un mur.

Picote un pain qui ne dure.
Picoti et picota
Lèv'ta queue et saute en bas.


PS: Elle est pas belle ma poule?

11 commentaires:

  1. quel petit bonheur " Suzette ", quel petit bonheur que cette poule sur le mur qui picote du pain dur, picoti picota, qui lèv'la queue et puis s'en va !!!

    RépondreSupprimer
  2. Chère Colo,
    Une découverte; merci pour elle. C'est un beau défi que tu nous lances. Je veux bien essayer dans l'autre sens, pas dans celui-ci...

    RépondreSupprimer
  3. « J’aime à lire comme une poule boit, en relevant fréquemment la tête, pour faire couler. » (Jules Renard, lecteur de “La Poule et le Renard”, fable de La Fontaine).

    Bonne nuit, Colo, sans/avec cocorico ou « réveille-matin tictaquant » (Alphonse Daudet).

    RépondreSupprimer
  4. **Sable, j'ai lu sur ton blog que tu ne connaissais pas Norge...j'espère te surprendre encore cette semaine,tu aimeras je crois. (il a fallu lutter pour que cette belle picota veuille bien rester sur le mur pour poser!!!) Je t'embrasse.

    **Delphine, "picoti-picota" est intraduisible me dit mon "spécialiste" sur place...vaut mieux s'abstenir donc, tu as raison! Belle journée à toi!

    **Merci Hélder; oui, c'est amusant à observer cette façon de boire qu'ont les gallinacés. Il y a un total de 47 poules/coqs ici en ce moment...lève très tôt, c'est souvent moi qui éveille les coqs!!!Chantez les paresseux, tic-tac.
    Bonne journée, pas trop chaude j'espère.

    RépondreSupprimer
  5. Norge, je connais oui mais je le dis tout bas car je suis incapable de réciter le moindre poème
    celui là est fait pour plaire à toute la famille je vais le lire à mes petits enfants je suis certaine qu'il va plaire, une poule qui picore l'azur le croiriez vous ?
    Quant à la traduction je passe ............

    RépondreSupprimer
  6. C'est chaque fois du bonheur de lire ou relire Norge, quelle bonne idée ! J'avais oublié cette poule sur un mur, jolie poule poseuse et pondeuse et son tic-tac qui riposte du tac au tac. Tu nous remues ciel et terre ? Chouette semaine en vue.

    RépondreSupprimer
  7. Waaaw!! 47 poules et coqs, cela te fait un fameux poulailler et de fameuses omelettes que je picotipicotarerais volontiers !! (ta réputation de grande chef "coq" dépasse les frontières ;-)

    RépondreSupprimer
  8. **Dominique, tu mémoriseras bien vite les deux premières strophes avec tes petits-enfants! Le ciel est d'un bleu blanchâtre tellement il fait chaud ici.
    Bon dimanche.

    **Tania, Norge, toujours près des gens, peut être mordant aussi...tu le sais sûrement. Un grand plaisir de rouvrir ce livre! A très bientôt.

    **MH, oui, délicieuses tortillas de patatas et, à part un ou deux, et malheureusement mais c'est la vie, les coqs passent...à la casserole. C'est quand tu veux donc!

    RépondreSupprimer
  9. Elle est magnifique ta poule. Parole de coq.

    RépondreSupprimer
  10. Comme à la maison, les coqs passent à la casserole et les oeufs connaissent bien des traitements. J'en connais plus sur Norge et si je trouve un des ses ouvrages à la biblio l'emprunterais car tu as éveillé ma curiosité par les textes que tu as choisies. Je te souhaite un bon dimanche et te fais en toute amitié une biz amie lointaine.

    RépondreSupprimer