Para
Jordi y Elvira
Le
poème qui suit est extrait du tout dernier recueil de poèmes (2015) de
Pablo Neruda intitulé “ Tes pieds je touche dans l'ombre et autres
poèmes inédits”.
Inédits
sont tous les poèmes de ce beau recueil, des brouillons du poète
souvent écrits sur des bouts de papiers épars.
Ce
poème nº5 a été gribouillé sur le papier du menu, dans un avion,
(vous pouvez le voir sur l'image), le 29 décembre 1952, à 11h du
matin, volant à 3.500m d'altitude entre Recife et Río de Janeiro où
il allait rejoindre sa troisième femme, Matilde Urrutia dont il
était très amoureux.
El
poema que sigue proviene del último libro de poemas (enero 2015) de Pablo Neruda
titulado “Tus pies toco en la sombra y otros poemas inéditos”
(Ed Seix Barral, biblioteca breve)
Inéditos
son todos los poemas de este bonito libro, borradores del poeta a
menudo escritos en trozos de papel dispersos.
Este
poema nº5 (p29) fue garabateado en el menú de un avión como lo
podeís ver en la imagen, el 29 de diciembre 1952. Iba a reunirse con
su tercera mujer Matilde Urrutia de la cual estaba muy enamorado.
![]() |
| ilustracion escaneada del final del libro |
Par
les airs je m'approche
du
rayon rouge de ta chevelure.
De
terre et de blé je suis fait et en m'approchant
ton
feu se prépare
en
moi et allume
les
pierres et la farine.
C'est
pour cela que mon cœur
grandit,
gonfle et devient
pain
pour que ta bouche le dévore,
et
mon sang est le vin qui t'attend.
Nous sommes toi et moi la terre et ses fruits.
Pain,
feu, sang et vin
c'est
le terrestre amour qui nous embrase.
Trad: Colo

