Manger un poème ou écrire un plat
Diego Guerrero y Benjamín Prado
Tu veux que la mer entre dans une cuiller;
moi que, dans un vers, on cuisine la langue.
Tu obtiens des voyages par l’odorat
de la musique dans le goût,
des plateaux tels des îles où se rompent les vagues;
moi j’imagine un met exquis pour l’ouïe,
qui dans chaque mot savoure ses lettres
et suive des yeux ceux qui la regardent,
comme les portraits d’un musée.
L’encre
rend invisible le calamar
et visible le poème;
mais les deux racontent la même histoire,
et les livres fermés
et les assiettes vides
et les gens qui portent un toast
sont sa fin heureuse.
(...)
(Trad: Colo)
COMER UN POEMA O ESCRIBIR UN PLATO.
Diego Guerrero y Benjamín Prado
Tú pretendes que el mar quepa en una cuchara;
yo que dentro de un verso se cocine el idioma.
Tú consigues que existan viajes para el olfato,
música en el sabor,
bandejas como islas donde rompen las olas;
yo imagino un manjar para el oído,
en que cada palabra saboree sus letras
y siga con los ojos a aquellos que la miran,
igual que los retratos de un museo.
La tinta hace invisible al calamar
y visible el poema;
pero los dos cuentan la misma historia,
y los libros cerrados
y los platos vacíos
y la gente que brinda
son su final feliz.
(…)
poema encontrado aquí:http://retalespalabras.blogspot.com/2019/09/comer-un-poema-o-escribir-un-plato.html
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire