29 nov. 2012

Des cadeaux finement brodés / regalos finamente bordados

 

Parfois, et c'est fort heureux, ce sont les lecteurs/blogueurs qui décident de la poursuite d'un sujet qui aurait pu se clore ou prendre des chemins hasardeux.

J'ai reçu des cadeaux-couseuses/brodeuses que je m'empresse de partager avec vous.
A veces, y es muy afortunado, son los lectores los que deciden de la continuación de un tema que habría podido cerrarse o coger caminos azarosos.
Recibí unos regalos costureras/ bordadoras que comparto en seguida con vosotros.

YanisPetros,(clic pour son blog) nous offre un haïku, merci à vous:

Petites mains
penchées sur l'ouvrage
sur l'ouvrage du temps.

Manitas
inclinadas sobre la labor
sobre la labor del tiempo.
(trad: Colo)


Ne trouvant aucune toile de couseuses nordiques, j'ai encore une fois fait appel à BOL-le Norvégien qui, non seulement m'a envoyé plusieurs tableaux, mais en a fait lui-même un beau et fort intéressant billet, précipitez-vous ici. Grand merci Bernard.!

Pas à pas
à l´endroit à l´envers
l´écho du temps
BOL

Paso a paso
al derecho al revés
el eco del tiempo 
(Trad: Colo)
Al no encontrar pinturas de costureras nórdicas, me dirigí a BOL que, no contento con mandarme unos cuadros, les dedicó une entrada interesante y bonita. Su blog: http://lancelot-d-oslo.over-blog.com/article-couseuses-scandinaves-112743500.html

En voici donc quelques uns.
 Photo : Michael Peter Ancher (Le mari) : Anna Ancher assise cousant chez elle

 
Photos 2,3 : Harriet Backer : diverses  Femme cousant (21 January 1845 — 25 March 1932)
 




Et puis voici un délicieux extrait de la nouvelle : “La brodeuse” , spécialement envoyé pour ce billet par l'auteure belge Edmée de Xhabée, grand merci Edmée! Son blog: http://edmeedexhavee.wordpress.com/
Aquí un extracto de "La brodeuse" mandando, especialmente para esta entrada, por la autora belga Edmée de Xhabée


La brodeuse



Quel beau tissu ! s’émerveille Géraldine, le laissant s’écouler entre ses doigts. Comme une coulée de crème. Le motif d’oiseaux de paradis sera parfait, on la lui admirera, sa nappe, à la jeune Madame Grandjean !

Elle sourit. La petite demoiselle Duchantier , future Madame Grandjean, veut que son trousseau soit fait main, comme celui de sa mère, sa grand-mère et les autres dames de sa famille, mais elle le veut original et chantant de tous les triomphes de la nature : des géraniums s’élancent à l’assaut des quatre angles d’une nappe à thé déjà terminée, et des paons du jour et coccinelles semblent frémir le long de l’ourlet ajouré. Sur une paire de draps de lit, un entrelacs de feuilles de lierre et lézards en broderie blanche. (…)

Bien que concentrée avec une joie tranquille sur des plumages écarlates au point de tige, et sur son fil de soie perlée qui tend parfois à boucler , elle lève de temps à autre les yeux de son ouvrage aux rumeurs de la rue, qu’elle cherche du regard pendant quelques secondes. La camionette qui s’arrête juste devant le numéro 15 et le bruit d’un homme qui en sort et s’éloigne en toussant vers le café du coin. Un chien minuscule qui aboie d’une voix aiguë derrière une fenêtre, courant entre deux bacs de langues de belles-mères. (…)

                                  Merci Sable!
La bordadora
 
¡Qué tejido tan bonito! se maravilla Geraldine, dejando que se escurra entre sus dedos como una colada de crema. El motivo de las aves del paraíso sera perfecto; admirarán el mantel de la joven Señora de Grandjean.

Sonrie. La señorita Duchantier, futura Señora de Grandjean, quiere que su ajuar sea hecho a mano, como el de su madre, como el de su abuela y el de las otras damas de su familia; pero lo quiere original y adornado de todos los triunfos de la naturaleza: geranios lanzándose al asalto de las cuatro esquinas de un mantel para el té, ya terminado, donde mariposas y mariquitas parecen estremecerse a lo largo del dobladillo calado. Sobre un par de sábanas un entrelazado de hojas de hiedra y lagartos en bordado blanco. (…)

Aunque concentrada, con una alegría tranquila, sobre plumajes escarlatas al punto de trazo y sobre el hilo de seda perlado que a veces quiere enredarse, levanta de vez en cuando los ojos de su tarea y durante algunos segundos busca con su mirada los rumores de la calle. La camioneta que se para justo delante del número 15 y el ruido del hombre que sale y se aleja tosiendo hacia el bar de la esquina. Un perro minúsculo que, detrás de una ventana, ladra con una voz aguda mientras corre entre dos macetas de lenguas de suegra. (...)
Trad: MAH, Colo


Le trousseau, l'aiguille... reliques d'un autre temps?
Lou  m'envoie une chanson “Tire, tire l'aiguille”, mélodie, ai-je lu, tirée du folklore Yiddish. Les paroles sont d' Eddy Marnay 1952.  
Beaucoup l'ont interprétée, voici la version de Renée Dubas...c'est pas tout jeune mais si savoureux.



Paroles ici:http://www.le-parolier.net/paroles/c/Claveau_Andre/74399516.html

Après tant de petits points, tant de coutures, s'installe une grande lassitude: d'Allemagne ce repos si mérité, merci EP.

Después de tantos puntitos, de tantas costuras, se instala una gran lasitud: de Alemania me mandan este descanso tan merecido, Danke EP!

Die schlafende Naeherin am Fenster - Adolf Menzel

NB: Un travail pas toujours solitaire, ni grave. Quelque part en Espagne:


Le cadeau de Veronica, gracias!

" Le partage des eaux cousu à la chandelle et la feuille de vigne où je bois ton choral ...
Pulpeuse et marinière, une langue d'oiseau orchestre ta voix d'ailes, par la grâce d'un cygne ...
Ton chant H20 régale l'atmosphère et laque nos volières de courants migrateurs ...
Quand on a fière alule, on choisit le haut-vol sur la tige des fleurs ... Petite goutte peau ...
Tu es mon eau potable, ma Théthys glacière, ma solution orale des aurores de fontaine qui t'écoutent en corps ..."
Veronica B, 13 septembre 2010.


33 commentaires:

  1. Il y a une certaine universalité dans la broderie, la vision de ces petites mains est toujours aussi fascinante.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Vous avez raison, un certain recueillement solitaire les lie.
      Quoique j'aie trouvé de vieilles photos de groupes de femmes espagnoles cousant/brodant tout en parlant et riant...tiens, je pourrais en mettre une!
      Bonne journée Serge.

      Supprimer
    2. Une femme brodant c'est le repliement sur soi, la concentration, plusieurs femmes brodant, bavardant, échangeant c'est de la distraction et de la convivialité !

      Supprimer
    3. Un temps pas si éloigné...pourvu qu'il revienne!

      Supprimer
  2. Tire tire l'aiguille .. on la chantait cette chanson-là dans ma jeunesse .. je vais explorer les liens que tu indiques, le sujet est inépuisable.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonjour Aifelle, ah, tu la chantais! J'aime bien la version de Dalida aussi. Je ne l'avais jamais entendue.
      Inépuisable sujet... et je n'ai pas abordé le côté industriel sur lequel il y aurait tant à dire!
      Belle journée.

      Supprimer
  3. Le deuxième tableau: attraper la lumière du jour pour la faire passer dans le chas de l'aiguille.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bien vu! Coudre des rayons...
      Bonne journée Bacchante. Gris et froid ici, brrrrrrrr

      Supprimer

  4. Tous ces tableaux sont magnifiques et me rappellent tant de (bons) souvenirs!
    Peut-être ai-je l'esprit mal tourné mais les "couseuses" d'aujourd'hui ne sont plus ce qu'elles étaient!
    Entre cet atelier datant des années 1900 de confection Montchauffée
    http://oeil-americain2.blogspot.fr/2012/11/mauchauffee-bonneterie-troyes.html

    et celui des années 2012 travaillant pour Mickey en Chine
    http://www.citizenside.com/fr/photos/manifestations/2008-12-02/11017/usines-disney-en-chine-les-ong-denoncent-un-manque-de-transparence.html#f=0/56788

    ,je ne vois pas trop la différence.
    Ces femmes qui se tuent au boulot sans doute payées à "coups de trique" sont loin des conditions de ce qu'a vécu ma grand-mère et de ces couseuses tranquilles espagnoles.
    L'industrialisation poussée à l'extrême est donc aussi une extrême régression.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je ne la vois pas non plus Gérard, merci quand même pour ces "tristes liens".
      Le "toujours plus" ne peut continuer, on le sait tous même si certains font semblant de...
      En préparant ce billet j'ai lu de nombreux articles, études sur les couseuses a travers les temps. Peut-être ferais-je appel à vous un jour si je me décide à en parler, ce serait fort intéressant, non?

      Excellent weekend.

      Supprimer
    2. Je serais ravi de vous parler de la vie de cette "couseuse" .
      Car elle était inépuisable, elle faisait aussi du tricot , du crochet , de la dentelle , de la broderie, du canevas. Elle avait un "bon" caractère bien trempé, pas toujours facile, elle accommodait aussi des proverbes bien à elle.Par exemple quand un client se prenait pour le nombril du monde , elle disait "il n'y a bien que lui et les mouches pour chier au plafond".
      Pendant que mon grand-père comme un vrai gamin s'amusait à coudre les poches (ou à "surfiler" plutôt) des costumes qu'il venait de faire ou bien mettait des haricots dans les poches ou dans les gants des manteaux de femmes qu'il réparait.
      C'était leur marque de fabrique très reconnaissable dans le village, un atelier où il faisait bon vivre et où le rire était donné en prime.
      Mais je voyais tout cela bien entendu avec mes yeux d'enfant. Le quotidien devait être beaucoup plus rude car je les ai très souvent vus inquiets.
      Excellent week-end à vous aussi Colo.

      Supprimer
    3. Merci pour cette avant-première Gérard, des souvenirs si amusants!

      Supprimer
  5. Un sujet manifestement par delà toutes les frontières, les hommes se font la guerre, les femmes tire l'aiguille
    j'adore ce billet et je vais explorer toutes ses potentialités moi qui ressemble question broderie à une poule qui a trouvé un couteau

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'adore ton image de la poule!!! Mon amie japonaise m'a également envoyé des couseuses de son pays, sans aucune frontière, ce que j'aime.
      Dire que les premières aiguilles de l'histoire furent en os et les fils étaient des tendons d'animaux..
      Beau weekend à toi.

      Supprimer
  6. Pas à pas
    à l´endroit à l´envers
    l´écho du temps

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Encore un joli cadeau, merci BOL, je vais remonter votre haïku dans le billet.

      Supprimer
  7. J'avais tout à fait oublié la chanson mais je l'ai reconnue tout de suite...

    Les travaux d'aiguille... monde des femmes, leurs pensées, leur paix ou solitude - subie ou appréciée -, leur talent et la fierté d'un beau trousseau. J'ai encore les nappes brodées par ma grand-mère. C'est un peu usé parfois, mais ça ne fait rien: je les finirai, qu'elles finissent sur ma table et pas dans un placard!

    Merci Colo :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci à toi!
      Moi j'ai une nappe de dentelles entièrement crochetée à la main; œuvre de ma grande tante. Je la garde précieusement!

      Supprimer
  8. Oui, le linge brodé passe d'une génération à l'autre, j'aime mettre sur la table une nappe d'autrefois - notre matrimoine. Il faut continuer à les utiliser, bien sûr - sauf les pièces de musée. Le 13h de TF1 a présenté toute cette semaine des travaux d'aiguille en tous genres, certaines continuent à transmettre cet art dans des ateliers très actifs. Chouette, ce billet tissé par les uns et les autres ! Bonne soirée, Colo.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De plus en plus d'ateliers ici aussi Tania, plus par nécessité que par plaisir, mais les deux se combinent facilement car la réalisation d'un travail manuel apporte de grandes satisfactions! Femmes et hommes s'y sont remis.
      Beau weekend Tania, un jour nous admirerons nos nappes respectives!

      Supprimer
  9. Un billet à plusieurs petites mains !!! Super !!!! Je cherche un autre fil...
    Belle soirée

    RépondreSupprimer
  10. Il y a aussi la couseuse de Millet, ici :
    http://www.histoire-image.org/photo/fullscreen/tsi11_millet_001z.jpg

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le fil de Millet est superbe, merci Enitram.
      Beau weekend à toi.

      Supprimer
  11. Pas spécialement passionné ni concerné par l'activité couture, un homme que voulez-vous, j'apprécie cependant beaucoup la quiétude émanant de ces œuvres.
    Le tableau de H. Backer m'intéresse, ses couleurs, la vue de dos. L'ouvrage n'est même pas montré, l'essentiel est ailleurs.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je comprends ce point de vue mais on retrouve cette même quiétude, même position aussi chez les cordonniers...mais je vous taquine!

      Avez-vous jeté un coup d'oeil au billet de BOL? Il dit en mots et images, exactement la même chose que vous.

      Excellent weekend à vous.

      Supprimer
  12. Un billet fait comme un millefeuille d'idées et d'écritures, d'images et de souvenirs.Vous lire le suns, les autres est passionnant.
    J'ai conservé aussi un dessus de lit entièrement crocheté ainsi que des cols d'une grande finesse faits par ma grand-mère.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De prime abord le sujet ne me semblait pas passionnant, mais, tu vois, de fil en aiguille...merci d’apprécier les nombreux "cadeaux" de tout genre. Extra!

      Des cols...oh, je dois en avoir vu quelques fois. Ce doit être superbe, difficile à porter peut-être?

      Beau dimanche Maïté, muchas gracias!

      Supprimer
  13. et dire que je te proposais un fil, moi qui ne savais pas ...

    Moi qui ne sais pas coudre, l'aiguille dans le chas, car l'ouvrage m'échappe, mes yeux ne sont pas bons et ma main malhabile ...
    J'admire tellement le travail des brodeuses, l'infinie délicatesse, le savoir-faire des mères, j'ai aimé le coeur cousu !

    Mères veilleuses, ces espagnoles cousant sur la dernière photo ...

    Que pourrais-je t'offrir sinon que quelques mots cousus au fond du coeur, ah tiens, ce petit poème , Le partage des eaux ! oh merci pour tout Colo, c'est regalo ! de te lire !


    " Le partage des eaux cousu à la chandelle et la feuille de vigne où je bois ton choral ...
    Pulpeuse et marinière, une langue d'oiseau orchestre ta voix d'ailes, par la grâce d'un cygne ...
    Ton chant H20 régale l'atmosphère et laque nos volières de courants migrateurs ...
    Quand on a fière alule, on choisit le haut-vol sur la tige des fleurs ... Petite goutte peau ...
    Tu es mon eau potable, ma Théthys glacière, ma solution orale des aurores de fontaine qui t'écoutent en corps ..."
    Veronica B, 13 septembre 2010.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Grand plaisir de te retrouver grâce à ces fils que je retrouve chez toi au milieu des pommes!
      Merci, merci pour ce cadeau que je remonte illico dans le billet.
      Beau dimanche à toi!

      Supprimer
  14. Bel hommage aux brodeuses qui, il est vrai voyons assises à leur porte en Espagne.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. On en voit encore dans les villages reculés, tu as raison.
      Belle semaine Alba.

      Supprimer
  15. Ah oui Ancher et Menzel, je les connais. Je vais chercher de la peinture allemande sur le sujet si tu veux.
    Très beaux textes et très jolie chanson. Merci Colo pour ces découvertes !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ça me/nous ferait grand plaisir Euterpe, merci!
      Je ne connaissais pas du tout Menzel, j'adore ce dessin. Tu ne dessines plus de tout?
      Beau weekend à toi.

      Supprimer