Voici un second poème d'Elvira Sastre.
La simplicité est un choix, une décision qu'elle a prise après des études de philologie.
Tant, trop de poèmes hermétiques, alambiqués, et donc loin de la compréhension de tous pense-t-elle.
Vasili Kandinsky, Bruit / Ruido |
BRUIT
Si
tu pars
fais-le
avec du bruit;
casse
les fenêtres,
insulte
mes souvenirs,
jette
par terre toutes et
chacune
de
mes tentatives
pour
t’atteindre,
transforme
en cri les orgasmes,
frappe
avec rage la chaleur
abandonnée,
le calme disparu, l’amour
qui
ne résiste pas,
détruis
la maison
qui
ne sera plus un foyer.
Fais-le
comme tu voudras,
mais
avec du bruit.
Ne
me laisse pas seule avec mon silence.
Trad:
Colo
.....................................
Vous penserez sans doute, comme moi, à Prévert,
“On reconnaît le bonheur au bruit qu'il fait quand il s'en va.”
Et à la chanson de Renaud Boucan d’enfer https://www.youtube.com/watch?v=kkAEErrHaJE
.....................................
Vous penserez sans doute, comme moi, à Prévert,
“On reconnaît le bonheur au bruit qu'il fait quand il s'en va.”
Et à la chanson de Renaud Boucan d’enfer https://www.youtube.com/watch?v=kkAEErrHaJE
RUIDO Elvira Sastre
Si
te marchas
hazlo con ruido:
rompe las ventanas,
insulta a mis recuerdos,
tira al suelo todos y cada uno
de mis intentos
de alcanzarte,
convierte en grito a los orgasmos,
golpea con rabia el calor
abandonado, la calma fallecida, el amor
que no resiste,
destroza la casa
que no volverá a ser hogar.
Hazlo como quieras,
pero con ruido.
No me dejes a solas con mi silencio.
hazlo con ruido:
rompe las ventanas,
insulta a mis recuerdos,
tira al suelo todos y cada uno
de mis intentos
de alcanzarte,
convierte en grito a los orgasmos,
golpea con rabia el calor
abandonado, la calma fallecida, el amor
que no resiste,
destroza la casa
que no volverá a ser hogar.
Hazlo como quieras,
pero con ruido.
No me dejes a solas con mi silencio.