15 janv. 2012

Pour cheminer en chantant... / Para caminar cantando...

Les amandiers commencent à fleurir; entre amis et amours, excursions et livres, musique et rêves, je vous propose aujourd'hui un poème de Pablo Neruda.

Empiezan a florecer los almendros; entre amigos y amores, excursiones y libros, música y sueños, os propongo hoy un poema de Pablo Neruda.

DE tant aimer et marcher naissent les livres.
S'ils n'ont ni baisers ni régions
et s'ils n'ont des hommes à profusion,
s'ils n'ont femme à chaque goutte,
faim, désir, colère, chemins,
ils ne servent ni de bouclier ni de cloche:
ils sont sans yeux et ne pourront les ouvrir,
ils auront la bouche morte d'enseignement.

J'ai aimé les génitaux branchages
et entre sang et amour j'ai creusé mes vers,
en terre dure j'ai planté une rose
disputée entre le feu et la rosée

C'est pourquoi j'ai pu cheminer en chantant.
(Trad: Colo)


La même photo" avec les nuances
d'un pays de lisières..." Merci JEA!


DE tanto amar y andar salen los libros.
Y si no tienen besos y regiones
y si no tienen hombres a manos llenas,
si no tienen mujer en cada gota,
hambre, deseo, cólera, caminos,
no sirven para escudo ni campana:
están sin ojos y no podrán abrirlos,
tendrán la boca muerta del precepto.

Amé las genitales enramadas
y entre sangre y amor cavé mis versos,
en tierra dura establecí una rosa
disputada entre el fuego y el rocío.

Por eso pude caminar cantando.



Foto: I. Pampín y A.H gracias.

29 commentaires:

  1. le ciel de la seconde version se trouve hélas édulcoré
    mais la terre y retrouve son sel...

    RépondreSupprimer
  2. Un autre poème de Neruda où il parle de ses jambes, de ses pieds, unions entre ciel et terre.

    Je vois que Blogger persiste à dire qu'il est 3h du matin!

    RépondreSupprimer
  3. @ Colo

    Blogger cherche à nous coloniser...

    Que de fois ne fallut-il rouvrir les bouquins de Neruda quand Pinochet et les autres transformèrent le Chili en camp ?

    RépondreSupprimer
  4. Et le premier concert de Mikis Theodorakis pour saluer la chute du régime des colonels en Grèce : du Neruda.
    http://www.youtube.com/watch?v=ztjWO10M2w0

    RépondreSupprimer
  5. OH, ce concert! J'en ai la chair de poule, merci.

    RépondreSupprimer
  6. En estos reciclados tiempos de
    cólera, hambre, paro y desesperanza,
    cada vez hace más falta andar y amar,
    (re)leyendo poesía desnuda — como la de Neruda.
    Le deseo buena(s) jornada(s), Colo.

    RépondreSupprimer
  7. **Hélder, eso! Gracias por esta lectura qué fue en gran parte la mía al elegir este poema.
    ¡Ojalá le llegue un rayo de sol!

    RépondreSupprimer
  8. Cheminer en chantant parmi les amandiers je prends le programme pour la journée

    Théodorakis et le régime des colonels souvenir douloureux puis heureux

    RépondreSupprimer
  9. Chère Dominique, couvre-toi bien, il fait fort frisquet, et vive la balade!

    RépondreSupprimer
  10. Ah la neige des amandiers ! L'horizon est en ce moment d'un rouge si flamboyant que j'ai envie de te l'offrir pour te remercier de ce poème, dont le premier et le dernier vers me parlent à l'oreille.

    RépondreSupprimer
  11. Le froid rougit-il les oreilles ma chère Tania?
    Merci pour ce ciel flamboyant, un beso.

    RépondreSupprimer
  12. Ah les amandiers en fleurs: j'espère voir cela un jour.
    Quant à Pablo Neruda, Theodorakis, Los Quilapayun:que de combats en marche. Un excellent choix, colo, pour ne jamais baisser la garde.

    RépondreSupprimer
  13. Nunca Maïté! Ce doit être inscrit dans les gènes...
    Chanter haut et fort donne du courage, marque le ryhtme.
    Belle journée à toi!

    RépondreSupprimer
  14. Bravo pour la traduction! C'est magnifique!
    Et si chez vous les amandiers sont déjà en fleurs, ici, il fait moins 5 le matin...
    Je te souhaite une agréable journée Colo

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Kenza, attention! amandiers en fleurs ne veut pas dire chaleur, loin de là! Mais, c'est vrai, il ne gèle pas....
      Belle journée à toi aussi.

      Supprimer
  15. Splendide poème de Neruda... qui avait une âme lumineuse! Quant à Theodorakis... mmmmmmmh... comment ne pas aimer

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Neruda a tant écrit de poèmes qu'on ne finit jamais d'en découvrir de nouveaux je trouve. Celui-ci m'était inconnu, il m'a susurré tant de choses....

      Supprimer
  16. " je suis venu chanter pour que tu chantes avec moi" - Neruda-
    Cheminer pour écrire, en chantant, en aimant, un pas un mot , quel beau rêve à réaliser

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Belle phrase de Neruda madame Sable, joignons nos voix, écrivons de concert. Merci, un beso.

      Supprimer
  17. Ici les perce-neige commencent à fleurir alors qu'il n'y a pas eu de neige...
    "entre sang et amour j'ai creusé mes vers" : oui c'est bien là que se situe le chemin où cheminer...
    Joli poème !

    RépondreSupprimer
  18. Il y a des cheminements sans mots, des chants solitaires...mais, tu as raison, les écrits, les vers qui viennent de l'amour et du sang ont une portée universelle (comme le dit la citation du blog de Tania d'hier).
    Bonne semaine à toi.

    RépondreSupprimer
  19. Como suenan sus palabras.

    Merveilleux.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Alba, la musicalidad se pierde en gran parte en la traducción...
      pero tienes esta suerte de entenderlo en español.
      Hasta pronto!!

      Supprimer
  20. Bonjour, je viens de me promener sur ton blog qui me ravit. Eclectique, poétique, doux à lire, je voudrais te dire tout mon plaisir à le parcourir. J'y reviendrai sans nul doute. Amitiés salines

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Grand merci et bienvenue Malou.
      Ce sel de la mer...bretonne la tienne, non?
      Je ferai une pause plus longue chez toi dès que possible; bien amicalement.

      Supprimer
  21. J'aime cette idée de cheminer en chantant.
    Je vais la mettre en application.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Lali, surtout chanter à tue tête, tant pis si on passe pour une folle, ça fait un bien fou.

      Supprimer
  22. C'est de toute beauté Colo, je suis incantada véritablement ... Les mots lus dans les deux langues, la musique, la photo doublée, nous cheminons avec la force des images ressenties ...Merveilleux génitaux branchages qui nous relient à mater ...

    Merci pour tes choix, tes goûts et Neruda ...

    Besos y besos

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Gracias pour ton enthousiasme Verónica, ça me fait vraiment plaisir!
      Neruda déçoit rarement, ¿no?
      La photo a été prise au Chili, magique....
      Un beso fuerte para ti.

      Supprimer