20 sept. 2024

En haut, en bas / Arriba, abajo

 

Lune, celle que nous regardons, là, en haut.

Le poème d’aujourd’hui parle. -le point de vue est différent et très imagé -, de la lune d’en bas.

Luna, la que miramos, allí, arriba.

El poema de hoy habla, -el punto de vista es diferente y lleno de imágenes-, de la luna de abajo.





La lune d’en bas

Ángel González.(Oviedo, 1925)



Lune d’en bas,

dans le fond du puits,

blanche dans les flaques de l’entrée de la mine,

immobile

dans les eaux du fleuve

qui ne peut l’emporter

-elle, si légère -

dans son courant.



               Lune

qui ne reflète pas le soleil

mais elle même,

comme un rêve engendrerait un rêve



Lune du bas

lunes au sol

pour les passants de la nuit,

qui rentrent chez eux la tête basse.



Lune entre les boues, entre les joncs, entre

les barques qui sommeillent dans les ports;

                                                       Lune

qui est à la fois mille lunes et aucune,

évanescente, lune trompeuse

si proche de nous, et pourtant

plus inaccessible encore que l’autre.

(Trad: Colo)




Luna de abajo» de Ángel González (Oviedo 1925)

Luna de abajo,


en el fondo del pozo,

blanca en los charcos de la bocamina,

inmóvil

en las aguas del río

que no pueden llevarla

a ella, tan ligera—

en su corriente.

 

                              Luna

que no refleja al sol

sino a sí misma,

igual que un sueño que engendrase un sueño.



Luna de abajo,

luna por los suelos

para los transeúntes de la noche,

que vuelven a sus casas cabizbajos

 

Luna entre el barro, entre los juncos, entre 

las barcas que dormitan en los puertos;

                                                              Luna

que es a la vez mil lunas y ninguna, 

evanescente, mentirosa luna,

tan próxima a nosotros, y no obstante 

aún más inalcanzable que la otra



 

20 commentaires:

  1. Quelle trouvaille ! quelle idée géniale pour donner lieu à un poème. Quel point de vue subtil

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Moi aussi j'ai été ravie de lire/traduire ce poème, ceux qui font voir les chose autrement m'enchantent.
      Merco Kwarkito, bon dimanche.

      Supprimer
  2. Oui, un poème réussi, très imagé, à partir d'un thème original, qui ouvre un point de vue inédit, comme si, plus de cinquante ans après Amstrong, on avait fait un nouveau pas dans la connaissance de notre bon vieux satellite naturel !.
    Bon week-end, Colo

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Un pas, la tête en bas....merci Antoine, week-end plusieux ici, je ne vais pas m'en plaindre!!!
      Bon dimanche à toi

      Supprimer
  3. Magie de la poésie!
    La lune qui, coquette se mire dans l'eau et parfois s'y baigne devenant lampion pour les marcheurs de la nuit!
    Encore un beau poème qui fait rêver

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah j'aime beaucoup l'idée de la lune-coquette!
      Merci Marie.

      Supprimer
  4. alors que je viens juste de me plonger dans mes souvenirs de la lune, voilà ce poème splendide qui parle d'une autre lune, celle qui se reflète, qui n'existe pas vraiment mais qui pourtant nous plait tant
    j'ai fait une copie immédiate de ce poème qui va sûrement plaire à Pauline

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu me diras si Pauline a aimé ?
      J'aime spácialement la première strophe, là où le fleuve est incapable d'emporter la lune...

      Supprimer
  5. Il fallait y penser ! Et voilà que nous avons une tout autre appréhension de la lune. J'aime beaucoup ce poème. Bon.dimanche Colo (je vais à une foire aux livres d'occasion sur les quais de Rouen. Gare aux tentations).

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oh, tu vas mieux alors, laisse-toi tenter. Un beso Aifelle, excellente journée.

      Supprimer
  6. Une belle observation. Elle m'amuse, je lisais ce matin qu'à partir du 29 septembre, un astéroïde dont j'ai oublié le nom allait tourner en orbite autour de la Terre pendant 2 mois. Ce phénomène exceptionnel nous offrira comme une seconde lune disait l'article... Ah, il y a des choses magiques dans l'air du temps. Bises dame Colo, à bientôt. brigitte

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mais, là, on ne va plus s'en sortir pendant 2 mois, chère Brigitte:-)) Une vraie et une fausse lune en haut, un vrai et un vrai- faux reflet de lune en bas, comme tu dis, on va s'amuser....héhé.
      Bonne semaine, un beso

      Supprimer
  7. c'est vraiment très beau colo - la photo aussi

    RépondreSupprimer
  8. C'est vrai que cette lune là on la connait tous mais nous n'avons pas toujours pris le temps de la regarder vraiment alors qu'elle éclaire notre route la nuit venue, nos rêves, nos paysages...J'aime l'idée que le fleuve ne puisse pas l'emporter dans le courant c'est tellement vrai et c'est une image qui va me rester tant je n'y avais jamais pensé ainsi selon ce point de vue là du poète. Merci pour cette nouvelle traduction, un vrai bonheur de te lire encore aujourd'hui.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, cette image de l'eau qui ne peut emporter le reflet de la lune nous restera !
      Bonne semaine et merci Manou

      Supprimer
  9. Des vers qui réveillent le regard et donnent envie de se promener au clair de lune en la cherchant sans lever les yeux. Bonne semaine, Colo.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Dans une flaque, autour de l'ombre d'un arbre...on le verra partout ce reflet.
      Bonne semaine à toi aussi Tania

      Supprimer
  10. Qu'elle est belle cette lune! Bisous et bonne soirée

    RépondreSupprimer