Pierre
Reverdy
HEURE
Un œil se ferme à l’horizon
L’autre se lève
Combien de temps faut-il pour parcourir la nuit
Le bruit et la lumière
Étoiles et grelots
Quelqu’un sur la montagne a jeté son manteau
Et derrière
L’eau
Le soleil éteint qui tombe
Et le chant plus gai d’un oiseau
Le tour du monde
Tout se dresse autour du rideau
Les voix qui montent vont plus haut
ou les marches plus basses
Celui qui redescend
Marche la tête basse
L’ombre s’allonge
Le ciel s’éclaire
On écoute les bruits tomber tout près du mur
Contre la terre
Un œil se ferme à l’horizon
L’autre se lève
Combien de temps faut-il pour parcourir la nuit
Le bruit et la lumière
Étoiles et grelots
Quelqu’un sur la montagne a jeté son manteau
Et derrière
L’eau
Le soleil éteint qui tombe
Et le chant plus gai d’un oiseau
Le tour du monde
Tout se dresse autour du rideau
Les voix qui montent vont plus haut
ou les marches plus basses
Celui qui redescend
Marche la tête basse
L’ombre s’allonge
Le ciel s’éclaire
On écoute les bruits tomber tout près du mur
Contre la terre
https://www.pyrenees-ossau-loisirs.com/crepuscule-a-laubisque/
Hora
Un
ojo se cierra en el horizonte
El
otro se levanta
Cuánto
tiempo hace falta para recorrer la noche
El
ruido y la luz
Estrellas
y cascabeles
Alguien
en la montaña ha tirado su abrigo
Y
detrás
El
agua
El
sol apagado que cae
Y
el canto más alegre de un pájaro
La
vuelta al mundo
Todo
se alza alrededor de la cortina
Las
voces que suben van más alto
o
los escalones más bajos
El
que vuelve a bajar
Anda
cabizbajo
Se
alarga la sombra
Se
ilumina el cielo
Se
escuchan los ruidos caer muy cerca del muro
Contra
la tierra
(Trad:Colo)