Pages

28 janv. 2024

Couleurs

 

Le dernier billet était, sous la plume de Marie Laugery, dédié à l’hiver, à la

neige.

Toujours d’elle aujourd’hui, deux courts extraits de son recueil “Lumières”, qui

correspondent bien plus à ce que je vis.


Enfleurages

En jaune et rouge

 les lauriers roses enflamment

les terres du Sud


Séduits quelques soleils blancs

s’y déposent

touchés par la grâce

fille

des terres du Sud


 



Calme bleu

Pourquoi la Méditerranée ?

- elle a dissous dans ses eaux

sa moisson de lavande.

Marie Laugery

Lumières


Édition Le Solitaire, p 61-64

21 janv. 2024

Hiver / invierno

 

Un beau cadeau de Noël ou des Rois Mages ces deux recueils de poèmes dont  “À 

l’aube du vent”. Merci beaucoup Maïté.




Empreintes d’hiver    

Marie Laugery



La brume a remplacé l’espace

Sans repère

Le ciel s’est perdu


La saison habite un nuage

Le temps d’un sommeil blanc


Immobiles

Les branches dessinent le froid

En bouquet de cristal

Le soleil a mis ses yeux gris

Pour un regard de givre

Délicat

S’essaime en flocons le silence

Paroles d’étoiles.

Édition Le Solitaire, p. 29

 


https://www.naturephotographie.com/portfolios/noir-et-blanc/des-arbres-blancs-en-hiver/


Huellas de invierno


La niebla ocupó el espacio

Sin mojón

El cielo se perdió

La estación habita una nube

el tiempo de un sueño blanco

Inmóviles

Las ramas dibujan el frío

En ramos de cristal

El sol ha puesto sus ojos grises

Para una mirada de escarcha

Delicado

Se dispersa en copos de nieve el silencio

Palabras de estrellas.


Trad: Colo

17 janv. 2024

Chronique d'un noyau

  Il paraît que ce n’est pas aisé, mais le résultat dépasse de loin toutes mes 

espérances. Aux innocentes les mains pleines. 


Donc, il y a une quarantaine d’années, et comme des millions personnes j’imagine, après avoir mangé un avocat, j’ai mis le noyau sur un verre d’eau. Peu à peu des racines en sont sorties, le noyau s’est ouvert en deux, une tige puis deux feuilles. Puis plus.



 

Planté dans un pot, il est devenu si grand que j’ai fait un trou dans la terre juste devant la maison, histoire de le surveiller de près.



Les gens d’ici disent, enfin pensent, que le climat de l’île ne convient pas à ce type d’arbres.

Regardez-le, je me demande comment il serait si c’était le cas…. Madre mía. Il est devenu gigantesque, envahit le toit (on est obligés de le raccourcir), mais donne une ombre bienvenue à la façade, au petit étang, et produit entre 70 et 80 kilos d’avocats par an.

 


 

Bon, il ne nous rend pas toujours la vie facile, parfois ils sont haut perchés…



L’énorme avantage de ce fruit c’est qu’il ne mûrit que plusieurs jours après sa cueillette, ce qui permet de faire un roulement. Entre novembre et avril nous en mangeons, je dirais tous les jours, un par jour chacun. Et puis nous en offrons, un cadeau facile pour nous, très apprécié des amis.


Des dizaines d’oiseaux, des moineaux surtout et des tourterelles, y nichent ou dorment, ce qui , en été, nous éveille tôt.

Le vent dans l´épais feuillage, une musique apaisante. 

Histoire d'un arbre.... 


NB: Les photos ne sont pas de moi, glanées sur la Toile et très ressemblantes à ma réalité, pour une raison qui m'échappe, les miennes, prises avec mon téléphone, ne veulent plus être publiées sur mon blog, grrrrr! 

Si l'un d''entre vous est sur Blogspot et a une idée....

10 janv. 2024

Un tableau, un poème IV / Un cuadro, un poema IV

                        M. Luisa Puiggener, (1973-1921, Andalucía) Una artista


 

Être artiste

 JORGE EDUARDO EIELSON (Lima, 1924-Milán, 2006)

 

C’est convertir un objet quelconque

En un objet magique

C’est convertir le malheur

L’idiotie et les ordures

En un voile lumineux

C’est souffrir jour et nuit

D’une maladie éblouissante

C’est savourer le futur

Flairer l’immensité

Palper la solitude

 

C’est regarder regarder regarder

C’est écouter le chant de Giotto

Le sanglot de Van Gogh

Le cri de Picasso

Le silence de Duchamp

C’est défier la raison

L’époque

La mort

(...)

C’est caresser des armes de combat

Comme si elles étaient des tubes de couleurs

C’est caresser des tubes de couleurs

Comme s’ils étaient des oiseaux vivants

(...)

C’est jouer jouer jouer

C’est se couvrir la tête de bleu outre-mer

C’est se couvrir le cœur de rouge écarlate

C’est jouer sa vie pour un coup de pinceau

C’est s’éveiller tous les jours

Devant une toile vide

Et ne rien peindre

(Trad: Colo)


SER ARTISTA

 

Es convertir un objeto cualquiera
En un objeto mágico
Es convertir la desventura
La imbecilidad y la basura
En un manto luminoso
Es padecer día y noche
De una enfermedad deslumbrante
Es saborear el futuro
Oler la inmensidad
Palpar la soledad

Es mirar mirar mirar mirar
Es escuchar el canto de Giotto
El sollozo de Van Gogh
El grito de Picasso
El silencio de Duchamp
Es desafiar a la razón
A la época
A la muerte
(…)

Es acariciar armas de combate
Como si fueran tubos de colores
Es acariciar tubos de colores
Como si fueran pájaros vivos
(…)

Es jugar jugar jugar jugar
Es cubrirse la cabeza de azul ultramar
Es cubrirse el corazón de rojo escarlata
Es jugarse la vida por una pincelada
Es despertar todos los días
Ante una tela vacía
Es no pintar nada

 

JORGE EDUARDO EIELSON (Lima, 1924-Milán, 2006)








4 janv. 2024

Un poème, un tableau III/ Un poema, un cuadro III

 

Il existe, et ce blog n’aborde jamais ce sujet, toute une poésie pour enfants.

Quel meilleur moment que Reyes, la fête des Rois, celle des enfants, tellement

importante en Espagne que le 6 janvier, est férié. 



 

                                  1927, Verbena de Pascua, Fêtes de Noël

                                  Maruja Mallo, Espagne, 1902-1995  



Rois pour Rois Mages

María Rosa Serdio

 

 

Un jeudi matin

le roi Melchior se trouvait

en train d’écrire la lettre

aux Roi de l’Amour.

Et il disait:

Oh mon aimé Roi Gaspard,

toi qui es mon préféré.

M’apporteras-tu un remède d’amour

pour un monde si blessé?

 

Puis, un vendredi soir,

après l’heure du dîner,

écrivit sa nouvelle lettre

au roi Melchior, Balthazar.

Et il lui demandait, aimant,

qu’il apporte, s’il te plaît,

un remède miracle

pour guérir la douleur. 

 

Et le roi Balthazar, pensant

à ce qu’il pouvait demander,

écrivit à son roi mage

à peu près ceci:

Oh mon aimé roi Melchior,

tu sais combien je t’aime,

pourrais-tu apporter, s’il te plaît,

des branches de romarin,

des livres de couleurs,

un ballon avec un cœur

et une boîte de semences,

semences d’une fleur nouvelle ?

 Elles doivent être de fleur de rêve.

Elles doivent être de fleur d’amour.

Elles doivent être de fleur de vie.

De fleur de rêves en fleur.

 

Et, heureux, répondirent

le jour dit les Rois Mages

et les trois Rois, les trois,

tous eurent des cadeaux.

 

La magie ne traîne pas,

tu l’appelles et elle vient.

                                               (Trad: Colo)


Reyes para Reyes Magos, de María Rosa Serdio

 

Un jueves por la mañana

se encontraba el rey Melchor

escribiéndoles la carta

a los Reyes del Amor.

Y decía:

Oh mi amado Rey Gaspar,

tú que eres mi preferido

¿Me traerás cura de amor

para un mundo tan herido?

 

Luego, un viernes por la noche,

tras la hora de cenar,

escribió su carta nueva

al rey Melchior, Baltasar.

Y le pedía, amoroso,

que trajera, por favor,

una cura milagrosa

para sanar el dolor.

 

Y el rey Baltasar, pensando

qué le podía pedir,

escribía a su rey mago

diciéndole algo así:

Oh, mi amado rey Melchor,

tú sabes cómo te quiero

¿podrías traerme, porfa,

unas ramas de romero,

unos libros de colores,

un globo con corazón

y una caja de semillas,

semillas de nueva flor?

 

Han de ser de flor de sueños.

Han de ser de flor de amor.

Han de ser de flor de vida,

De flor de sueños en flor.

Y respondieron felices

en su día los Reyes Magos

y los tres Reyes, los tres,

todos tuvieron regalos.

 

La magia no se entretiene.

Tú la llamas y ella viene.



Bonne fête des Rois / Felices Reyes


 

 


 

1 janv. 2024

Souhaits / Deseos


Rêves et souhaits de création, de guérison, de travail, de rencontres, quels qu'ils

 soient...


Que l'année vous soit souriante !