Pages

31 déc. 2015

Dans le ventre des moineaux / En el vientre de los gorriones



Parmi les livres reçus en cette fin d'année, il y a "Poètes aujourd'hui, un panorama de la poésie francophone de Belgique" qui m'a enchantée, merci Tania.

Alors, et pour commencer une année à l'envers, cette fois j'ai traduit du français à l'espagnol...en espérant que ce changement enclenche une année meilleure, (musique chez K), ce que je vous souhaite à toutes/tous!


Entre los libros recibidos en este fin de año, está "Poetas hoy, un panorama de la poesía francófona de Bélgica" que me ha encantado.

Entonces, y para empezar un año al revés, esta vez traduje del francés al español...con la esperanza de que ese cambio inicie una año mejor, ¡lo que os deseo a todas/todos!
 
Les oiseaux 
Lucien Noullez (Etterbeek, Belgique, 1957)


Tous les jours, tous les jours je dessinais sur notre
table un visage avec des miettes
et tous les jours la faim l'effaçait
ou parfois le vent en été
qui aime les oiseaux, le vent
du sud, à peine plus léger qu'un cœur.
Maintenant le visage est parti dans le ventre
des moineaux.
L'enfance appelle et je réponds
avec des miettes blanches. On vit de peu.
On vit d'un peu d'amour lointain.

(extrait de "Comme un pommier")

Léonard de Vinci, anamorphose d’un visage d’enfant et d’un œil, Codex Atlanticus,1485



Los pájaros Lucien Noullez

Todos los días, todos los días dibujaba en nuestra
mesa una cara con migas
y todos los días el hambre la borraba
o a veces el viento en verano
al que le gustan los pájaros, el viento
del sur, apenas más ligero que un corazón.
Ahora se fue la cara en el vientre
de los gorriones.
Llama la infancia y contesto
con migas blancas. Se vive con poco.
Se vive de un poco de amor lejano.

Trad: Colo



Ref: Poètes aujourd'hui
Un panorama de la poésie francophone de Belgique
Liliane Wouters
Yves Namur
Ed: Le Taillis Pré
en coédition avec
La Noroît

44 commentaires:

  1. "on vit d'un peu d'amour lointain" c'est bien vrai :-)
    bonne année, Colo!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Que te souhaiter Adrienne? De beaux moments à Ostende ou ailleurs, de chouettes rencontres, beaucoup de tendresse aussi.

      Supprimer
  2. Un très beau jalon que tu poses là, merci.
    Et avançons encore et toujours en poésie.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Des perles dans ce recueil K...nous les découvrirons ensemble.

      Supprimer
  3. Merci pour ce beau texte et sa traduction
    Tous mes voeux de bonheur

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup Marine, je passerai chez vous très bientôt.
      Bonne fin d'année.

      Supprimer
  4. Bonjour Colo, je te souhaite une bonne année 2016, et surtout une bonne santé, de belles découvertes et de belles traductions. Claude

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci de tout cœur Claude, la santé surtout, pour tous, alors le reste va facilement!
      Bien amicalement, excellentes fin et début d'année!

      Supprimer
  5. Je me réjouis de cette première traduction qui en annonce d'autres, des poèmes de chez nous invités chez toi.
    Des jours meilleurs, je te les souhaite, une année nouvelle toute en douceur. Merci, chère Colo, pour les visages dessinés ici cette année et offerts à tout vent. Je t'embrasse.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tant de découvertes, de poèmes que j'ai "marqués" avec délice.
      Commence bien l'année ma belle, je t'embrasse

      Supprimer
  6. Comme il est beau ce dernier, dans les deux langues.
    Moi qui me défends de beaucoup de choses, j'en suis arrivée à m'avouer que j'étais en manque. Il était tant n'est-ce pas.
    Alors je t'envoie toute mon affection pour cette fin d'année, et je renouvellerai l'année prochaine... ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Lou, je t'embrasse bien fort, avec la poésie comme fil entre nous!

      Supprimer
    2. Pardon, j'ai zappé un mot : ce dernier vers... et puis il était temps. Sûrement l'effet du "Cartagène".
      Hic hic hip hip hourra ! Nous voilà à l'An Neuf... Bisous.

      Supprimer
    3. héhé, j'avais bien compris...!

      Supprimer
  7. Très bonne et heureuse année Colo, qu'elle te soit douce et lumineuse ! Amicalement avec mes tous premiers bisous de l'année

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Kenza, ces premiers bisous font grand plaisir!
      Excellente journée.

      Supprimer
  8. Je lisais il y a un instant, chez Georges Picard (que j'aime qualifier d'adorable mais incorrigible misanthrope) ces mots qu'il place dans la bouche d'une jeune poétesse : "les poèmes ne se jugent pas immédiatement, on doit laisser les mots et les images reposer, leur faire confiance en faisant confiance à sa mémoire et à son instinct." Il ajoute que la poésie demande une lente décantation mentale loin de la langue utilitaire puis il poursuit le portrait de cette jeune Lydie qui l'épate, lui vieux râleur impénitent désabusé.
    Le poème de L Noullkez me donne cette envie de le déposer au fond de moi, je l'entends chuchoter déjà. Il y a de l'espoir partout dans les débuts, début d'an, début de vie, débuts toujours recommencés. Il suffit de regarder les oiseaux, d'entendre le vent plus léger qu'un cœur.
    Bonne année !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je ne connais que de nom Georges Picard, tout un personnage semble-t-il...je vais m'y intéresser, merci!
      Les poèmes, il a mille fois raison, font lentement leur chemin en nous. Certains s’effacent rapidement, on les oublie. Les autres feront partie de nous, de nos images...
      D'autres poèmes belges sous peu ici donc, bon début d'année Christian!

      Supprimer
  9. j'avais aimé ces poètes chez Tania alors je suis heureuse de les retrouver ici

    RépondreSupprimer
  10. Bonjour chère Colo, que j'aime cet extrait de poème, c'est délicieux ;-) Les oiseaux sont une source de joie.
    Je te souhaite une belle et douce année 2016 avec toute mon amitié.
    Bisous ♥

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Denise, quand les poèmes qui me touchent vous plaisent, je suis ravie.
      Je t'embrasse

      Supprimer
  11. Je vous souhaite une très belle et lumineuse année 2016!

    RépondreSupprimer
  12. "on vit d'un peu d'amour lointain" même quelques miettes sont essentielles :-)
    Merci pour les belles découvertes que tu nous offres !
    Bonne et Douce Année 2016 à toi et aux tiens !!!
    Et de beaux échanges d'amitié et de poésies
    Bisous, Colo !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Avec plaisir Fifi, la poésie, même des miettes, nous accompagneront cette année aussi!
      Un beso.

      Supprimer
  13. Quel beau poème pour ton dernier billet de l'année ! Chère Colo, je te souhaite une très bonne année 2016, d'abord la santé, et puis de la douceur, de la sérénité et de belles découvertes pour résister à la sinistrose ambiante. Bises.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Aifelle, voyons ce qu'ensemble on réussira cette Année!
      Je t'embrasse

      Supprimer
  14. Je dois dire que tu me prends véritablement par la main et me fais découvrir des poèmes... et ma foi, moi qui dis que je ne suis "pas poésie" du tout, il est des fois où je suis sous le charme... de nombreuses fois! Ceci en est une....

    Bonne année Colo!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Quel plaisir de lire tes mots! Faire (un peu) aimer la poésie à une personne comme toi m'enchante.
      On continue cette année alors, ok?

      Supprimer
  15. Tous mes voeux de bonheur pour 2016. Gros bisous

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Val, cuisinons mots et mets, ensemble!
      Un beso.

      Supprimer
  16. Que vive la francophonie par la voix de la poésie et par tes traductions.
    Que de miettes et de messages dessinés! Que de possibles écritures passées par le chant des moineaux (gorriones est un joli mot aussi que je retrouve avec plaisir!). Le ventre des oiseaux, le ventre de la terre et le ventre des mots: pas de soliloque en perspective mais des échanges, instants d eplaisir, chez toi.
    Vive 2016 et tous les partages qui s'annoncent.
    Bonne année placée sous le signe des échanges poétiques ou autres.
    Je t'embrasse.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci fidèle Maïté, parlons de ventres pleins ou à remplir, tu as raison, de mets et de mots. Tu le fais si bien toi dans tes textes!
      Que ce jour, 3 janvier, soit joyeux.

      Supprimer
  17. Quel beau poème où la nostalgie se partage avec la beauté des mots… C'est tendre comme du turion de Jijona… ou d'ailleurs… Bonne année chère Colo ! Que les mois qui viennent nous permettent de l'émerveillement douillet face à un monde si inculte et mauvais qu'on en vient à se demander si l'on ne cauchemarde pas…

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ha j'adore ta comparaison avec le turrón "mou", celui qui colle aux dents aussi!
      J’ignore (et doute) si l'année sera douillette, mais la culture et la poésie offrent toujours un havre si sécurisant et d'ouverture.
      Excellente année mon cher Obni, je t'embrasse

      Supprimer
  18. Un peu de Prévert dans ce joli poème aux oiseaux.
    Tous mes souhaits de bonheur et de bonne santé et ces graines de connaissance littéraire semées sans relâche, Colette !
    Amicalement.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu as raison!
      Merci chère Savarati, semons, semons.
      Je te souhaite ce que tu désires, santé , amour, tendresse...
      Bien amicalement

      Supprimer
  19. 10 jours absente, loin de mes pénates et...
    Je ne t'oublie pas ! Bonne et heureuse année et surtout une bonne santé !
    J'aurais été très triste de ne pas lire le poème que tu nous proposes aujourd'hui !
    A bientôt Besos

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ouf alors!
      Excellente année à toi aussi, un beso

      Supprimer
  20. Bonjour Colo, j'aime beaucoup les moineaux que l'on voyait beaucoup à Paris. Ils ont pratiquement disparu et cela me désole. On a toujours les pigeons et beaucoup de corbeaux (ou corneilles). Bonne journée.

    RépondreSupprimer
    Réponses

    1. Alors je crois que tous les moineaux se sont donné rendez-vous ici! Bonne journée à toi aussi, sans eau chez toi!

      Supprimer