Une fable, trois
versions.
Aujourd'hui celle d'Esope; viendront ensuite, au cours de la
semaine, celles de Samaniego, le fabuliste espagnol, et de Jean de la
Fontaine.
Una
fábula, tres versiones.
Hoy la de Esopo; vendrán despúes, a
lo largo de la semana, las de Samaniego, el fabulista español, y de
Jean de la Fontaine.
Le
lion et le rat
Ésope
Un
lion dormait paisiblement quand un rat vint jouer sur son corps. Le
lion s'éveilla et l'attrapa rapidement; le rat sur le point d'être
mangé lui demanda grâce, assurant qu’il saurait reconnaître ce
bienfait le moment venu. Le lion se mit à rire
et
le laissa aller.
Or
qu’advint-il ? C’est que, peu après, au rat
reconnaissant le lion dut à son tour la vie.
Pris
par des chasseurs, il fut attaché à un arbre par une
corde. Le rat entendit ses gémissements, accourut, rongea la corde
tout autour et délivra le lion.
«
Tu vois, dit-il, tu te moquais de moi l’autre jour ; tu ne
t’attendais pas à être payé de retour. Sache que les rats aussi
sont capables de reconnaissance. »
Ne
méprise jamais les promesses des petites gens honnêtes. Le moment
venu, elles les tiendront.
(version trouvée sur la toile que j'ai un peu adaptée)
El
león y el ratón
Esopo
Dormía
tranquilamente un león, cuando un ratón empezó a juguetear encima
de su cuerpo. Despertó el león y rápidamente atrapó al ratón; y
a punto de ser devorado, le pidió éste que le perdonara,
prometiéndole pagarle cumplidamente llegado el momento oportuno. El
león echó a reir y lo dejó marchar.Pocos días después unos cazadores apresaron al rey de la selva y le ataron con una cuerda a un frondoso árbol. Pasó por ahí el ratoncillo, quien al oír los lamentos del león, corrió al lugar y royó la cuerda, dejándolo libre.
Días atrás le dijo: te burlaste de mí pensando que nada podría hacer por tí en agradecimiento. Ahora es bueno que sepas que los pequeños ratones somos agradecidos y cumplidos.
Nunca
desprecies las promesas de los pequeños honestos. Cuando llegue el
momento las cumplirán.
.............................................
Merci Cristophe!
.............................................
Merci Cristophe!
Travail intéressant permettant de qui remonter aux sources pour le thème.
RépondreSupprimerIl me tarde de lire la version espagnole.
Bon we, Colo.
Bonsoir Maïté, très intéressant, oui! Je viens d'ailleurs d'en trouver une autre version par Marie de France, du XIIº siècle donc, qui s'appelle "Le lion et la souris". Je la publierai aussi dès que je l'aurai traduite...
RépondreSupprimerExcellent weekend à toi aussi.
Une autre fable avec un lion, à écouter :
RépondreSupprimerhttp://grooveshark.com/s/Les+Malheurs+Du+Lion/3X715s?src=5
Hola Cristophe, ton lien ne marche pas mais je suppose que c'est la chanson de Thomas Fersen. Je ne la connaissais pas, très fine! merci, je la remonte dans le billet.
SupprimerÉtonnant ce lien qui ne fonctionne pas chez toi...
SupprimerOui c'est bien Thomas Fersen.
Je me souvenais plutôt mal de cette fable, voilà la mémoire m'est revenue. J'attends avec impatience la suite. (j'aime beaucoup écouter Thomas Fersen). Bon dimanche Colo.
RépondreSupprimerBonjour Aifelle, tu te souviens sûrement de la devise qui clôt celle de La Fontaine:"on a souvent besoin d'un plus petit que soi", non?
SupprimerBeau dimanche à toi aussi!
j'attends avec impatience le fabuliste espagnol que je ne connais pas
RépondreSupprimerBonjour Dominique, ce qui est fort intéressant à analyser à travers ces différentes versions n'est pas l'histoire, qui est très semblables chez chacun des fabulistes, mais le point de vue, la morale qui conclut.
SupprimerIci Esope parle d'honnêteté, de reconnaissance...tu verras la suite.
Belle journée!
Une recherche intéressante qui nous permet de multiplier les regards sur une fable dont j'attends donc les autres versions. Et resituer ces regards dans les époques ?
RépondreSupprimerLes divers regards qu'on peut porter sur une même histoire est à la fois intemporel et peut constituer, en effet, un repère dans l'histoire....comment la fin s'écrirait-elle de nos jours? Oh, nous avons bien une petite idée, non?
SupprimerBonne fin de journée Christw.
Ne pas mépriser plus petit ou plus faible que soi et un bel éloge de la reconnaissance (bien qu'on n'ait pas la réponse du lion ;-)
RépondreSupprimerLes puissants répondent-ils parfois aux petits sur le même ton? Voilà une piste de réflexion bien intéressante Tania!
SupprimerVoyons la suite....
Bonne soirée, avec ou sans le grand Nadal!
Moi non plus je ne connais pas le fabuliste espagnol
RépondreSupprimerLe pouvoir des fables....voila qui est d'actualité le bac approche!!
Bon dimanche
Bonsoir Aloïs, ici, ce qui correspond au bac, c'est l'examen de Selectividad...cette semaine-ci.
SupprimerTu feras connaissance très bientôt avec ce monsieur...promis!
Il y a du Jean de La Fontaine dans Esope, ou plus exactement de l'Esope dans Jean de La Fontaine. Cette capacité à raconter une parabole est impressionnante car de compréhension universelle.
RépondreSupprimerBonjour Serge, ces fables qui se lisent de 7 à 97 ans, avec des messages qui se comprennent différemment à chaque âge, à chaque époque sans doute aussi.
SupprimerBelle journée!
C'est intéressant de voir tout ce qu'on peut tirer d'une fable : La moquerie du lion, la promesse et la gratitude du rat, sa patience pour ronger le filet, son habileté à faire réfléchir le lion ... Malheureusement, de nos jours, on oublie un peu tout ce que peuvent apporter les "petits" dans une société, un groupe et même une famille. Amitié et à bientôt Colo.
RépondreSupprimerMalheureusement... et dramatiquement souvent par les temps qui courent Lily, tu as tellement raison; comme si la société pouvait fonctionner avec les seuls "grands" se renvoyant la balle.
SupprimerÀ bientôt, belle journée.