Pages

4 juin 2021

Les trois chants de l'âme / Los tres cantos del alma

 Vous connaissez mon admiration pour les traducteurs mais aussi pour les éditeurs qui publient de la poésie, et plus encore si ce sont des traductions de poétesses sud-américaines peu connues.

L’édition Cap de l’Étang m’a gracieusement envoyé cette fois, traduits par Monique-Marie Ihry, “Les trois chants” de Teresa Wilms Montt.

 

                                    Teresa Will Montt 1893-1921 Chili



Vous pouvez lire sur le blog de la traductrice une présentation de la poétesse, qui n’avait jamais été traduite en français, et du recueil.
http://aujardindesmots.unblog.fr/les-trois-chants-los-tres-cantos-de-teresa-wilms-montt-1893-1921-traduit-en-francais-par-monique-marie-ihry/


Avec leur permission je vous livre quelques extraits de ce “chant lyrique” “marqué par les expériences de l’âme avec en toile de fond la nature “ (quatrième de couverture).
                          



Des chants très poétiques qui m’ont surprise au départ: tout le recueil est une adresse à son âme, étonnant. Mais bien vite le beau rythme et la poésie m’ont séduite. 

Un court recueil, vraiment très beau, 3 chants, et une longue et intéressante introduction de Monique-Marie Ihry.

Extrait de “Le matin “


   “Chante mon âme, chante et bois une gorgée du nectar de la matinée;  chante, mon âme, tant que le ciel bleu et la campagne seront pour toi une bacchanale dont la beauté sera capable de t’enivrer !

   Chante, mon âme, chante avant que la nuit prenne fin et que le loup sauvage hurle dans la montagne”

Extracto de “”La mañana”

   ¡Canta, alma mía, canta y bébete de un sorbo el néctar de la mañana; canta, canta alma mía, mientras el cielo azul y la campiña sean para ti una bacanal con cuya belleza puedas embriagarte!

   Canta, alma mía, canta antes que cierre la noche y aullé el lobo salvaje en la montaña!


Extrait de “Crépuscule”

J’ai choisi un passage vers la fin où, après avoir répété “Prie, prie mon âme”, la nature est la protagoniste.


   “Le soleil s’en va, une lointaine musique de vents et de cascades l’accompagne jusqu'à la montagne.
  “ Les insectes bruyants courent dans tous les sens, en se cachant entre les herbes et en évitant le dernier rayon de l’astre d’or.
   Le soleil s’en va. Les peines entourent le monde avec des visages affamés à la recherche de cœurs à dévorer.
  Le soleil s’en va et le sourire du moribond se grave dans la pierre indélébile de l’immortalité.
  Le soleil s’en va et mon âme tremble de terreur dans les ténèbres. “


Extracto de “El crepúsculo”

   “Se va el sol, y una música alejada de vientos y de cascadas lo acompaña hasta la montaña.
   Los insectos rumorosos corren de un lado a otro, escondiéndose entre las malezas, evitando el último rayo del astro de oro.
   Se va el sol. Las penas rondan el mundo con caras hambrientas buscando corazones para devorar.
   Se va el sol, y la sonrisa del moribundo se está grabando en la indeleble piedra de la inmortalidad.
   Se va el sol y el alma mía tiembla de pavor en las tinieblas.“




Extrait de “La nuit”


  “ Pleure, mon âme, pleure ! "(...)
   Pleure avec l’avalanche de neige qui purifie la plaine et rend l’homme meilleur !
   Pleure avec le paria et la femme répudiée dans son lit d’hôpital !
   Pleure, mon âme, pleure avec la mère à qui la brutalité de l’homme a arraché les enfants et l’a abandonnée seule au milieu de sa vie !
   Pleure, mon âme, avec ceux qui n’ont pas de réconfort, qui, comme les morts  ayant une âme, n’attendent rien ni personne !”

Extracto de “La noche “


    "¡Llora, alma mía, llora!” (…)
   “¡Llora con el alud de nieve que purifica el llano y hace al hombre más bueno!
    ¡Llora con el paria, y con la mujer repudiada en su lecho de hospital!
    ¡Llora, alma mía, con la madre a quien la brutalidad del hombre arrancó sus hijos y la ha dejado sola en medio de la vida !
    ¡Llora, alma mía, con los que no tiene consuelo, que, como muertos con alma, no aguardan nada ni a nadie esperan!”

21 commentaires:

  1. Réponses
    1. Très, mais sa vie a été des plus terribles....

      Supprimer
  2. Merci infiniment pour ce partage ! Effectivement sa vie a été très douloureuse. Comment survivre, entre autres, à la perte arbitraire et définitive de ses deux petites filles ? Le divorce en ce début de XX° siècle n'était pas en vogue et les droits des femmes largement bafoués... Ce recueil est celui d'un amour inconditionnel pour la nature, l'être aimé. C'est un recueil d'Amour.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Avec grand plaisir !
      Ne pas arriver à survivre à cette perte, on peut si bien la comprendre, même la nature ne suffit pas, souvent.
      J'ai découvert qu'en 2009 un film, "Teresa", dirigé par Tatiana Gaviola, et basé sur la sa vie, est sorti. Essayer de le voir..

      Bon week-end et encore merci.

      Supprimer
  3. Je te souhaite un bon we, gros bisous

    RépondreSupprimer
  4. Quelle beauté mais quelle courte vie, atroce si je comprend bien. Trois chants avant de s'éteindre.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, un désespoir si profond qui la mène au suicide à 28 ans.
      Elle a laissé de si beaux mots...

      Supprimer
  5. Je vois sur Wikipedia qu'elle avait revu ses filles quand même, cinq ans après leur séparation, sans plus de précisions. Son mari s'est montré cruel, mais je pense qu'à l'époque et dans cette région du monde c'était considéré comme normal. Les extraits sont très beaux et déchirants, on comprend mieux avec le résumé de sa vie. Bon week-end Colo. Bises.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, c'est ça, à Paris elle revoit ses filles, mais après leur départ pour le Chili elle sombre dans une grande dépression...que tu as pu lire dans l'extrait de "La nuit".
      Ces extraits ne montrent pas vraiment l’ensemble de ce recueil, difficile de choisir, mais comme l'écrit plus haut la traductrice Monique-Marie Ihry, c'est recueil d'amour.

      Bon week-end à toi aussi, temps doux et gris ici.

      Supprimer
  6. Des extraits très émouvants qui font pressentir un désespoir immense...

    RépondreSupprimer
  7. Que dire, sinon quelle force de continuer à écrire de la poésie malgré tout, à exhorter son âme. S'enivrer chaque matin de la beauté du monde, oui, tant qu'elle nous est donnée.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est un recueil, 3 chants, d'une grande poésie. Sans doute vaut-il mieux, pour en profiter pleinement, ne pas trop en savoir sur sa vie, quoique certaines lignes ne sont compréhensibles quà travers elle.
      Bon lundi Tania.

      Supprimer
  8. Eh bien, ça, c'est recevoir un choc ! Mais c'est magnifique... Mais comment se fait-il qu'on ne connaisse pas plus cette poétesse ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Magnifique est le mot, je te recommande la lecture des ces quelques pages, toi qui aimes tant la poésie et la nature!

      Supprimer
  9. une belle découverte j'aime beaucoup la bacchanale de la campagne et du ciel !
    Des vers émouvants et d'une fraîcheur magnifique

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu as tout bien lu, merci d'avoir apprécié chère Dominique.

      Supprimer
  10. Si belle, elle a eu en sa courte vie tant de souffrance. Pas étonnant qu'elle ait écrit des merveilles.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Bonjour Élisabeth, ah tu penses aussi que la souffrance engendre de belles choses. Souvent, oui.
      Bonne journée au soleil.

      Supprimer
  11. Quelle vie terrible, quel désespoir dans ces trois chants....

    RépondreSupprimer