Pages

26 févr. 2019

Une poignée de ta mer / Un puñado de tu mar


Nous poursuivons notre périple poétique au Honduras, cette fois avec une poétesse, écrivaine et professeur (licence en littérature) née en 1962.
Seguimos con nuestro viaje en Honduras, esta vez con una poetisa, escritora y profesora nacida en 1962

Peut-être ce poème fera-t-il surgir en vous quelques souvenirs...
Tal vez este poema os recordará algún encuentro...

Soledad Altamirano Murillo



Ton arrivée

Tu es arrivé
avec toute la couleur
de l’aube éveillée;
dos au préjugé
et seul avec moi
tu as tissé mon corps de lumière,
tu l’as peuplé de pollen
et lui as donné une poignée
de ta mer.

Tu es arrivé dans ma vie
réduisant les distances
un jour d’avril.

Je t’ai tout donné:
terre, mer, océans,
courants d’air
et saisons .
(Trad:Colo)

Tu llegada

Llegaste
con todo el color
de la aurora despierta;
de espaldas al prejuicio
y a solas conmigo
tejiste mi cuerpo de luz,
lo poblaste de polen
y le diste un puñado
de tu mar.

Llegaste a mi vida
acortando distancias
un día de abril.

Yo te otorgué todo:
tierra, océanos,
corrientes de aire
y estaciones.

46 commentaires:

  1. je ne connaissais jusqu'à présent qu'un seul murillo = le peintre espagnol - en voici à présent un poète - merci colo, grâce à toi je découvre des poètes inconnus de moi, c'est formidable

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je me demande si plus de dix personnes en Europe connaissent les poètes du Honduras tu sais!
      J'aime faire circuler la poésie, tu le sais!
      Bonne semaine Niki

      Supprimer
  2. "Tu as tissé mon coprs de lumière"...que ces mots sot doux à entendre.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, beaucoup de douceur dans ce poème Chinou, merci de ta visite.

      Supprimer
  3. Je ne connaissais pas mais j'aime que la vie, l'amour prennent des couleurs d'aurore...

    RépondreSupprimer
  4. Je ne connais pas non plus et cette poésie est simple et belle à la fois. Merci pour les découvertes Colo, tu es mon ouverture sur les auteurs d'Amérique centrale. Aifelle.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. La poésie centre et sud américaine est toujours imagée, colorée, je m'y sens bien alors je la partage avec plaisir Aifelle!
      Bonne journée, encore au soleil...jaune!

      Supprimer
  5. Beaucoup d'amour dans ce poème ! Belle journée, Colo.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Il me semble publier trop peu de poèmes d'amour, et pourtant...
      Excellente journée Tania.

      Supprimer
  6. Ce poète m'est totalement inconnu. J'ai fait une recherche sur google pour m'apercevoir qu'il n'y a pas d'informations traduites en français, sauf ta publication. C'est tout dire. Ce beau poème d'amour est très imagé.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu vois, je fais des recherches approfondies!!!! Je blague, en espagnol il y a, pas beaucoup, mais certaines informations, et je traduis.
      Oui, c'est un joli poème, il me parle...de ma jeunesse.

      Supprimer
  7. j'apprécie cette découverte pas à pas d'une poésie qui m'enchante

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah je suis contente! Je découvre, un peu avant vous, la poésie de ce pays dont je savais si peu.

      Supprimer
  8. C'est beau comme une prière de remerciement... Il y a un tel appétit de prendre tout de ce cadeau, et même une poignée de mer...

    RépondreSupprimer
  9. Quel beau moment de plénitude. Quelle belle double naissance. merci, Colo !

    RépondreSupprimer
  10. C'est très beau, c'est formidable de voyager par la toile, on élargit le cercle des merveilles ! Merci Colo, doux après midi. brigitte

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'était bien quelque chose d'impossible il y a encore 30 ans, c'est vrai.
      Trouver des poètes de l'autre bout du monde est un luxe culturel si appréciable!
      Bonne fin de semaine Brigitte

      Supprimer
  11. Une belle lecture pour démarrer une journée ensoleillée et suivre le chemin vers le mois d'avril. J'aime ce mois là.
    Bon week end !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Une belle arrivée cet avril, tu as raison!
      Bon week-end à toi aussi.

      Supprimer
  12. Beaux mots d'amour, c'est magnifique.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'ai été séduite moi aussi!
      Bon week-end Christian.

      Supprimer
  13. C'est vraiment très beau, bisous

    RépondreSupprimer
  14. Une offrande de mots, comme un jet de lumière sur l'être aimé.
    Très beau
    Merci Colo

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu l'as vu, beaucoup de générosité dans ce poème imagé.
      Amitiés.

      Supprimer
  15. en te lisant je me dis qu'il y a bien longtemps que je n'ai plus fait de traduction d'un poème que tu publies, celui-ci me tenterait bien :-)
    (mais j'ai un énorme retard de lecture chez mes blogamis à régler d'abord :-))
    bises, bonne journée!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Chère Adrienne, pour avoir le temps de visiter Bruxelles à fond, traduire des poèmes, faire un potager, il te faudrait prendre ta retraite et bien vite!
      Un beso grande

      Supprimer
  16. Chaleureux, généreux, sensuel bref on en redemande !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Nous poursuivrons dans le pays, à la découverte de trésors.

      Supprimer
  17. J'admire ta culture et toutes les pépites que tu nous offres, jour après jour : merci !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tu me fais rire Nikole, ma culture comme tu dis, c'est des recherches et découvertes que je fais un mois avant vous, c'est tout tu sais. Il y a tant de beaux poèmes, partout.
      Bonne journée

      Supprimer
    2. N'empêche que tu prends le temps de le faire, et que tu en es curieuse, et c'est déjà être cultivée que de chercher à l'être et de partager ;-) Et il y a le travail de traduction aussi, qui n'est pas moindre. Bonne journée.

      Supprimer
    3. Là on est bien d'accord.
      merci, merci et à très bientôt!

      Supprimer
  18. Cuánta dulzura en este bonito poema. Gracias por compartirlo con nosotros ❤️
    Besos
    Filou

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Gracias por la visita y tu estimable apreciación Filou, muchos besos

      Supprimer
  19. C'est beau ! C'est beaucoup, très gourmand ! Tu nous dis :
    "Peut-être ce poème fera-t-il surgir en vous quelques souvenirs..."
    oui, beaucoup de souvenirs, comme tes espaces, tes instants, tes poèmes, tes mots, tes beauxcoups... :-))

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oh, beaucoup de mercis An:-), pour moi aussi d'excellents souvenirs!

      Supprimer
  20. Bonne soirée à toi, bisous

    RépondreSupprimer
  21. Quel beau poème d'amour!
    j'aime particulièrement ce passage:
    con todo el color
    de la aurora despierta;
    de espaldas al prejuicio
    y a solas conmigo
    tejiste mi cuerpo de luz,
    lo poblaste de polen
    y le diste un puñado
    de tu mar.
    Bonne journée Colo. Algunos besos.

    RépondreSupprimer
  22. Tu l'auras compris: Voyage en poémie: c'est moi!
    Bisessssssssssssss

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ben, non, je n'avais pas compris mais j'aime beaucoup "voyage en Poémie"!!
      Merci!
      besos

      Supprimer