Une
dame très cultivée, mélomane et poétesse, Tutú García Sidón
est galicienne et vit actuellement à La Coruña.
Un
prénom étrange Tutú? Oui, dit-elle, en riant, que voulez-vous,
quand on s'appelle “Esclavitud”... (c'était le nom de sa
grand-mère)
Sa
poésie est généralement agréable et très simple ; j'ai sélectionné cette “nana”
(berceuse) pour ses quatre premiers vers.
Et
aussi en souvenir de lointaines mais innombrables, inoubliables,
nuits blanches à bercer mes enfants, à leur chantonner sur un ton
de plus en plus énervé, épuisé...
Berthe Morisot |
Una
señora muy culta, melómana y poetisa, Tutú García Sidón es
gallega y vive en A Coruña.
¿Un
nombre extraño Tutú? Sí, dice riéndose, qué quiere cuando una se
llama Esclavitud... (era el nombre de su abuela).
Su
poesía es generalmente agradable y muy simple; he seleccionado esta nana por sus cuatro
primeros versos.
Y también en recuerdo de lejanas pero innumerables,
inolvidables, noches en vela meciendo a mis hijos, canturreándoles
en un tono cada vez más nervioso, agotado...
Le
silence se déchaussa
Le
silence se déchaussa
et
passa sur la pointe des pieds
très
doucement, doucement
pour
ne pas l'éveiller.
Mon
enfant dort
dans
son berceau d'argent,
posé
et tranquille
entre
des draps blancs.
La
lune caresse
son
petit visage rose,
les
orangers en fleur
parfument
la pièce.
Dors,
ma vie,
un
ange veille sur toi;
Dors
et ne t'éveille pas
jusqu'à
ce que pointe l'aube.
(Trad: Colo)
Se
descalzó el silencio
Tutú García Sidón
Se
descalzó el silencio
y
pasó de puntillas
muy
quedito, quedito
para
no despertarle.
Es
que duerme mi niño
en
su cuna de plata,
reposado
y tranquilo
entre
sábanas blancas.
Le
acaricia la luna
su
carita rosada,
los
naranjos en flor
le
perfuman la estancia.
Duérmete,
vida mía,
que
te vela tu ángel;
Duerme
y no te despiertes
hasta que se asome el alba.
hasta que se asome el alba.
Je
suppose que beaucoup de berceuses parlent d'anges, mais la sachant
mélomane, comment ne pas faire le lien avec ce poème de Lamartine,
transposé en opéra dans cet air si connu: “ Berceuse de Jocelyn”?
Supongo
que muchas nanas hablan de ángeles, pero sabiendo que es melómana,
¿cómo no pensar en el poema de Lamartine traspuesto en ópera
por Godard en este refrán tan conocido?
Tant
de sopranos et ténors l'ont chanté..que choisir? La version qui m'a
le plus émue est celle de Summer Watson.
Lo
han cantando multitud de sopranos, tenores...¿cuál elegir? La
versión que más me emocionó es la de Summer Watson.
Berceuse de Jocelyn
Poème de Lamartine et opéra de Benjamin Godard
Oh ne t'éveille pas encor Pour qu'un bel ange de ton rêve En déroulant son long fil d'or, Enfant, permette qu'il s'achève. Dors, dors, le jour à peine a lui. Vierge Sainte, veillez sur lui. Sous l'aile du Seigneur loin du bruit de la foule Et comme un flot sacré qui doucement s'écoule Nous avons vu les jours passer après les jours Sans jamais nous lasser d'implorer son secours.
J'aime beaucoup l'image du silence qui se déchausse pour ne pas réveiller l'enfant dans son berceau...
RépondreSupprimerJe ne connais pas cette poétesse, merci de me la faire découvrir !
Le poème de Lamartine est quand même autre chose que "l'enfant do dormira bientôt" mais...
Bonne soirée !
Comment imaginer la pointe des pieds du silence?
SupprimerBeau weekend à toi, un beso.
Ah les nuits blanches où on n'aspire qu'à une chose: le silence. J'ai connu aussi.
RépondreSupprimerUn silence blanc, à l'aube souvent...
SupprimerQuelle tendre berceuse à écouter dans le matin clair. La ville est encore silencieuse, le vent joue dans les feuillages. Belle journée, Colo.
RépondreSupprimerUne fort jolie voix, c'est certain...le silence du matin est, pour moi aussi, irremplaçable. Beau weekend Tania, je suis encore et toujours en panne d'Internet, chez ma fille!!!!
Supprimer- "Hello darkness my old friend
RépondreSupprimerI've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw
Ten thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence
"Fools" said I "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said "The words of the prophets are written on subway walls
And tenement halls"
And whisper'd in the sounds of silence..."
Merveilleux ces chuchotemets du silence, merci JEA
SupprimerIl y a beaucoup de tendresse dans cette berceuse. Il en émane un silence contemplatif qui porte en lui tout l'amour maternel. L'endormissement d'un enfant est un moment magique !
RépondreSupprimerVoir dormir un bébé, un enfants est, tu as raison, un merveilleux moment d'amour.
SupprimerDivin moment avec Summer Watson.
RépondreSupprimerL'endormissement d'un enfant est aussi beau moment que celui où il s'éveille avec le sourire. J'en ai connu une toute petite, toujours souriante à la vie dès les yeux ouverts.
Une superbe voix, oh oui.
SupprimerSourires paisibles, joyeux des petits enfants.
Bien qu'ayant des enfants de plus de trente ans, je ne crois pas que serai grand-mère, mais je garde très volontiers les bébés des autres!
Sans conteste je vote pour la dame !!
RépondreSupprimerJe ne connaissais pas cette version de la Berceuse de Jocelyn, la voix est superbe
Il me semble que Placido Domingo l'a chantée, et puis André Dassary, et d'autres...mais c'est cette version-ci que je préfère, de loin.
SupprimerÀ bientôt Dominique, besos.
Jolies berceuses ,joli tableau, très belle voix. Mais ne m'en voulez pas si je préférerai une chanson bien claironnante qui réveillerait mon enfant endormie à jamais.
RépondreSupprimerBelle journée Colo.
Cher Gérard, je ne peux malheureusement que partager votre peine immense.
SupprimerIl y a 8 ans, j'ai bercé ma nièce de 20 ans malade, qui elle aussi a disparu à jamais. Que dire de plus sinon que je suis absolument désolée d'avoir éveillé en vous des souvenirs aussi cruels.
Je vous embrasse très amicalement.
Merci beaucoup Colo, mais ne soyez pas désolée, au contraire. Vous faites partie des personnes qui m'ont aidé à percevoir la lumière là où je ne voyais que du noir. J'aime vos billets tout en subtilité.
Supprimer"inoubliables, nuits blanches à bercer mes enfants, à leur chantonner sur un ton de plus en plus énervé, épuisé" :
RépondreSupprimerAh tiens, j'ai les mêmes souvenirs..nous sommes nombreuses, je crois !
Le poème de Tutu mérite aussi d'être mis en musique, je trouve. Merci Colo de nous le faire connaître car je m'en vais réfléchir à un air pour lui puisque personne ne l'a encore fait :)
Ce serait fantastique, merveilleux Euterpe! Nous attendons donc...
SupprimerBeau weekend à toi.
"inoubliables, nuits blanches à bercer mes enfants, à leur chantonner sur un ton de plus en plus énervé, épuisé" :
RépondreSupprimermêmes souvenirs épuisés mais tellement heureux!
Une poésie pleine de tendresse et de douceur.J'aime le poème, le tableau et la Berceuse de Jocelyn bien sûr.
Beau week-end!
Heureux, bien sûr, très même!
SupprimerBeau weekend à toi aussi, un doux soleil chez vous?
je berçais ma fille pendant une heure et elle dormait un quart d'heure ! ! ! Peut-être étais-je nulle en berceuse ? Je pense à une vieille chanson yiddisch magnifique pour endormir les enfants ... et le choix de Morisot illustre le poème à merveille.
RépondreSupprimerJe t'embrasse très fort
je rajoute ici pour Gérard, ne me permettant pas de répondre avant toi sur son commentaire :
J'ai une pensée émue pour vous, Gérard, et je vous assure de mon amitié la plus sincère. Sable
.
Merci beaucoup Sable, je suis très touché.
SupprimerAh, Sable, il m'arrivait souvent de m'endormir avant eux! Mes deux enfants se suivent de 13 mois, double endormissement à réaliser chaque soir! Mauvais sommeil ta fille hihi, pas mauvaise berceuse bien sûr;-)
SupprimerJe t'embrasse aussi, bonne soirée la belle.
Suis pas certain moi que de confier son bébé à la Sainte Vierge soit vraiment une bonne idée. Aussi non, très beaux textes.
RépondreSupprimerHOla Olivier, voici pour toi une berceuse laïque:
SupprimerDuermete niño(a)
Duermete ya
Que vendrá el Coco
Te comerá
Dors enfant
Dors maintenant
Sinon viendra le Coco
Qui te mangera
Alors, el Coco est un personnage légendaire qui est censé effrayer les enfants qui ne veulent pas dormir. Je dis "censé" car tous les petits que j'ai connus adorent cette berceuse et rient aux mots El Coco...et ne s'endorment pas du coup!
Une belle gravure de Goya représente la scène soit-disant terrifiante: http://es.wikipedia.org/wiki/Coco_%28folclore%29
Je t'embrasse, belle journée.
Bonsoir Colo
RépondreSupprimerécouter cette berceuse que je ne connaissais pas, au clair de lune, n'est-ce pas romantique?Tu as donc pratiqué les chansons de cuna, c'est ainsi que l'on dit n'est-ce pas?J'y croyais aussi beaucoup, mais mon fils avait parfois une voix puissante qui me faisait douter!
J'aime beaucoup aussi cette découverte de la "poetisa"(un mot dont j'aime la musique). Et l'image du silence est très belle.
Bon courage pour internet.
Bisessssssssssss
Bonjour Maïté, oui, tu as raison, j'aime ces chansons de cuna, un genre prolifique en espagnol que j'ai appris peu à peu à travers la poésie aussi.
SupprimerJ'avais fait un billet sur les nanas et Lorca: http://espacesinstants.blogspot.com.es/2010/11/une-berceuse-de-lorca-una-cancion-de.html
En ce moment, j'ose à peine le dire de peur qu'il disparaisse à nouveau, Internet marche...
Belle journée à toi, un beso.
Je ne connaissais pas cette berceuse de Lamartine, mais c'est un régal sans prix...
RépondreSupprimerJe vais bien dormir! :-)
Oh, j'espère que tu as passé une belle nuit Edmée!
Supprimer