Foto José Julián Martí |
Ce
dernier billet sur les Cubains est un pêle-mêle de lectures,
musiques, photos, poèmes qui ont croisé mon chemin, dont j'ai
retenu le nom, la voix, l'image. Que j'ai beaucoup aimés.
Esta
última página sobre los Cubanos es una mezcla de lecturas, músicas,
poemas que han cruzado mi camino y cuyos nombres, voces, imágenes
han quedado en mi memoria. Que me han gustado mucho.
Parmi
les films il y a évidemment “Buena vista social club” 1998, à
voir et revoir.
Dans
un tout autre genre, “Fresa y chocolate” 1994. Un film culte et
délicat, politique et humain, la relation entre deux hommes sur base
du communisme et de l'homosexualité-amitié. Vous pouvez le voir en
entier en espagnol avec sous-titres anglais ici.
Comment
ne pas citer le film “Guantanamera”? Ici, une vieille histoire
d'amour et le transport d'un cercueil du nord au sud de l'île
donnent lieu à une critique, souvent hilarante, du système cubain.
Pour
découvrir des musiques cubaines contemporaines, un film plus récent,
2005, "Habana blues". Excellent aussi. À voir/écouter ici.
Entre
las películas hay, claro está, "Buena vista social club” 1998,
para ver una y otra vez.
En
un estilo totalmente distinto, “Fresa y chocolate” 1994. Una
película culta y delicada, política y humana, la relación entre
dos hombres con los temas del comunismo y de la
homosexualidad-amistad. Se puede ver entero aquí.
¿Cómo
no mencionar la peli “Guantanamera”? Aquí, una vieja historia de
amor y el trasporte de un ataúd del norte al sur de la isla dan
lugar a un crítica a menudo hilarante, del sistema cubano.
Para
descubrir músicas cubanas contemporáneas, una película más
reciente, 2005, Habana Blues. Aquí.
Excelente.
Dans
le groupe “Buena vista social club”il y a deux chanteurs qui
m'émeuvent particulièrement: Omara Portuondo, la diva du groupe, et
Ibrahim Ferrer Planas, un homme timide et talentueux. J'ai choisi,
pour la simplicité et l'émotion, ce duo d'une chanson si
connue”Quizás, quizás, quizás”. Peut-être, peut-être vous
donnera-t-elle, comme à moi, la chair de
poule.
En
el grupo “Buena vista social club” hay dos cantantes que me
conmueven especialmente: Omara Portuondo, la diva del grupo, e
Ibrahim Ferrer Planas, un hombre tímido y talentuoso. Elegí, por la
simplicidad y la emoción, este dúo del tan conocido “Quizás,
quizás, quizás”. Me pone la carne de gallina.
J'aimerais
vous recommander des romans, mais à part 3 auteurs que je connais
bien, ma libraire me l'a confirmé, la diffusion n'est pas trop bonne
et puis j'ignore ceux qui sont traduits en français. Mais lisez ce
monument qu'est “Le siècle des lumières” d'Alejo Carpentier.
Roman historique passionnant, la Révolution française, les
Caraïbes. Il existe en livre de poche et en voici déjà un court passage.
Me gustaría recomendaros unas novelas. La difusión no es muy buena me dice la librera, así que solo os animo a leer “El siglo de las luces” de Alejo Carpentier, una novela histórica apasionante, la Revolución Francesa, el Caribe.
Foto EFE, Juan Carlos Alom |
Poursuivons
avec un poème érotique de Zoé Valdés. Elle, vous la connaissez,
non? Elle vit à Paris, ses romans sont traduits.
Seguimos
con un poema erótico de Zoé Valdés. ¿La conocéis, verdad? Vive
en Paris.
GRANDIT
Grandit le rêve
tu
t'es transformé en arbre
des
branches coule du miel.
Grandit
le silence
le
poème est la nuit
qui
t'offre un portail.
Grandit
la pluie
je
me mouille à peine
dans
ton corps.
Grandit
la lumière
tu
es son reflet
sur
ma robe.
Grandit
la respiration
et
nous voltigeons nus
dans
l'ombre.
(Trad: Colo)
CRECE
Crece el sueño
te has convertido en árbol
de las ramas gotea miel.
Crece el silencio
el poema es la noche
que te brinda un portal.
Crece la lluvia
apenas me mojo
dentro de tu cuerpo.
Crece la luz
tú eres su reflejo
sobre mi vestido.
Crece la respiración
y nos volteamos desnudos
en la sombra.
Pour
terminer une chanson d'amour d'un cubain très connu Pablo Milanés.
Je la dédie à MAH pour le remercier de son aide quand mes
traductions sont hésitantes.
Para
terminar una canción de amor de Pablo Milanés. Se la dedico a MAH
para agradecerle su ayuda con mis, a menudo, dudosas traducciones.
:)
RépondreSupprimerBravo, chère Colo, j'aime beaucoup BVSC!
Amicalement,
K.:)
http://karolaha.blogspot.com/2011/12/noworoczny-swit-laube-du-nouvel.html
Ah, je vois Karol, des rythmes qui réchauffent l'hiver polonais!
RépondreSupprimerQuizás, peut-être fait-il déjà froid chez vous?
Merci d'être passé, belle soirée.
Oui, chez moi assez froid:)
Supprimer..."Chan chan"...! Mais oui, j'adore ici le rythme et... la bonne poesie...!:
- Karol
http://karolaha.blogspot.com/2011/07/buena-vista-social-club-chan-chan.html
Oh, vous avez traduit les paroles de Chan Chan en polonais...vous parlez l'espagnol Karol?
SupprimerBonne journée rythmée!
Mais non, je m'excuse mais je ne parle pas espagnol. Hélas.
SupprimerMerci Colo pour votres découvertes. BVSC - oui, vous avez la raison:
(...) "Ça fait un bien fou, au cœur, au corps." (...) !
Bonne nuit à vous, Colo, salutations poétiques
- K.:)
PS.
Et enfin le soleil et la chaleur d'été: Sandra
http://www.youtube.com/watch?v=WxaM1IuJ2QU
Merci Karol pour cet été fort en avance....mais si le soleil est toujours bienvenu, laissons la chaleur venir en son temps!
SupprimerExcellent weekend, merci pour tout.
La première photo est extraordinaire. Quant à Alejo Carpentier, je me joins à toi pour le recommander.
RépondreSupprimerJe me demandais s'il y avait d'autres romans de lui traduits/connus à l'étranger...?
SupprimerCe qu'on sait moins c'est qu'il était également un musicologue averti.Il a écrit un essai sur la musique de Cuba que je n'ai pas lu mais que j'aimerais trouver.
Belle journée à toi!
Buena Vista Social Club c'est une musique à mettre quand le moral faiblit quand il fait gris et aussi tous les autres jours !!
RépondreSupprimerAlejandro Carpentier je l'avais découvert grâce à une de mes filles qui devait l'étudier au Lycée, je lui ai emprunté et ensuite j'ai lu ce que j'ai pu trouver de lui avec grand plaisir
Une musique sans âge, sans raison non plus, tu le dis!!!
SupprimerJe me disais bien que tu connaîtrais Mr Carpentier, difficile de te surprendre...;-))
Excellente journée Dominique.
Merci pour cette abondante documentation culturelle variée. Très intéressé par les livres, j'ajoute à ma pile cet Alejo Carpentier qui, j'en suis sûr, fera les lumières sur mes lacunes en littérature née du sud.
RépondreSupprimerVous dire que j'ai dû éliminer plus de la moitié; il y avait Hemingway et les 20 ans passés là-bas, puis la danse, époustouflante, la sculpture...
SupprimerEnfin j'espère, mais ne crois pas, que vous serez déçu par ce siècle de lumières. Bonne lecture à vous.
Adoré la première photo, le duo sublime de “Buena vista social club” (à rechercher dans mes disques). Je ne savais pas que Zoé Valdès était aussi poète, beau texte - tout est ici de premier choix, merci Colo.
RépondreSupprimerMerci, merci! Je suis si contente que ce duo t'ai plu, je les trouve très touchants; ils interprètent si bien ce chant, souvent mis à toutes les sauces.
SupprimerJe vais essayer de te trouver un de ces films, tu aimeras, sûr.
Un beso.
Gracias por la canción de Pablo Milanés. Nada podía gustarme más. Yo solía escuchar el dúo con Silvio Rodriguez pero esta es más delicada.
RépondreSupprimerBesos.
MAH
Gracias a ti. Estoy contenta que esta versión te guste, hay tantas.
SupprimerUn beso fuerte para ti.
Beaucoup de découvertes sur ce billet ! Merci
RépondreSupprimerBonne soirée
Bises
J'ai juste essayé de rapprocher de nous les cubains dont on ne connaît souvent que le Che et Fidel et quelques clichés...enfin, c'est ce qu'il me semblait!
SupprimerBelle journée Enitram!
Je découvre que Zoé Valdes écrit aussi de la poésie. Une poésie qui agrandit le coeur. Moins dure que son récit d'enfance à la recherche du pied de son père. Merci Colo et bon WE !
RépondreSupprimerBonsoir Lily, je préfère aussi sa poésie...et tes beaux contes!
SupprimerBeau weekend à toi aussi.
Oui Zoé Valdès, je l'ai lue mais je crois que j'ai bu la tasse dans la piscine de son livre "Sang bleu" et donc j'ai fini par en sortir et rester au bord. Il faut être un peu mieux équipée pour suivre. Et pourtant le style est super. Et le poème que tu as traduit ici est magifique !
RépondreSupprimerBon, j'ai trois films à voir que je n'ai pas vu et plusieurs livres à lire. Mais....mais, après ça, je vais encore avoir plus envie d'aller à Cuba !!!!!
Misère !
Fais ton marché cubain Euterpe! Les films sont vraiment très bons, tu devrais trouver sans problème "Buena vista..." et "Fraise et chocolat".
SupprimerTU vois que j'ai évité de recommander les romans de Zoé...d'accord avec toi.
Voir Cuba et puis mourir?
Beau weekend.