Pages

29 déc. 2020

Toc, toc !

 Nous voilà en fin d'Année, souhaitons pour 2021 que le tempête s'éloigne et que chacun de nous puisse donner et recevoir visites, baisers et caresses, avoir travail, logement, tout ce qui lui manque.


 

Foto: https://www.ultimahora.es/noticias/local/2020/12/29/1226099/tiempo-mallorca-amaina-borrasca-bella.html

 

Gioconda Belli Poeta Nicaragua 1948-

 

Dis-moi que tu ne me façonneras jamais, 

ni ne me donneras le bonheur de la résignation 

mais celui dont souffrent les élus, ceux qui peuvent

 embrasser des yeux la mer et le ciel 

et amener l'Univers dans leurs corps.”(Trad: Colo)

 

Bonne Année, Feliz Año

 

Dime que no me conformarás nunca, 

ni me darás la felicidad de la resignación, 

sino la felicidad que duele de los elegidos, 

los que pueden abarcar el mar y el cielo con sus ojos 

y llevar el Universo dentro de sus cuerpos.” 


Nota:  Poema entero aquí.


24 déc. 2020

Fêter

 

Quand une amie de blog publie un livre.

 

 


Quand il arrive au 100º exemplaire vendu, il faut fêter ça, vous ne pensez pas?


Alors pour toi, Marie. 

 

Ode à l’âge, Pablo Neruda (extraits)



Je ne crois pas à l’âge

Tous les vieux

portent

dans les yeux

un enfant,

et les enfants

parfois

nous observent

comme des vieillards profonds.


(…)


Maintenant,

temps, je t’enroule,

je te dépose dans ma

boîte sylvestre

et je m’en vais pêcher

avec ta longue ligne

les poissons de l’aurore.



Et pour la fête, ces quelques fleurs,




Et un gâteau maison à l’orange




C'est la fête aussi chez:


Tania : http://textespretextes.blogspirit.com/

Dominique : http://asautsetagambades.hautetfort.com/

Emma : https://www.emmacollages.com/

Quichottine : https://quichottine.fr/

Plumes d’Anges : https://www.plumesdanges.com/

Anne Le Maître: http://lesmomentsbleus.blogspot.com/

Denise: https://lesrevesdeugenie.com/ 

Claudie : http://www.lapetiteverriere.com/

 

Photo fleurs : https://www.bergamotte.fr/le-journal-vegetal/fleurs-et-fleurs-sechees/astuces-entretien-fleurs/quelles-fleurs-offrir-pour-un-anniversaire-3-idees-originales

23 déc. 2020

Risette / Sonrisita

 Voilà une carte postale, achetée je ne sais plus où et toujours gardée.

He aquí una postal, comprada ya no sé donde y siempre guardada.

Elle s'intitule "Risette". Se titula "Risette" (sonrisita)

 


 


Passez une agréable fin d'Année, et souvenez-vous des mots de Charlie Chaplin: 

"Un sourire signifie beaucoup. Il enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui l'offre. Il dure une seconde  mais son souvenir, parfois, ne s'efface jamais.

 

Os deseo un agradable fin de Año, y acordaos de las palabras de Charlie Chaplin:

"Una sonrisa significa mucho. Enriquece a quien la recibe; sin empobrecer a quien la ofrece. Dura un segundo pero su recuerdo, a veces, nunca se borra."



Foto: Foto, Jugendfrei, Baby, Witziges, Kind, Niedlich, Schwarz-Weiß, Weiß, Hochformat, artconcept, Ecki Design, Lächeln, Junge, Lachen, International, Fliege, Grinsen


16 déc. 2020

Kinépoèmes

 

Il y a un temps, Deylan Caylon (pseudo) m’a contactée après avoir parcouru mon

blog car il voulait faire une section “kinépoèmes “ sur le thème Péninsules.


Un Kinépoème, m’a-t-il expliqué, ce sont quelques lignes d’un poème que je mets

 en mouvement, images et musique. !Muy bien!


Depuis lors, et sur son site Lisière , il a ajouté une autre section Latinos et nous 

échangeons des poèmes, puis je découvre avec grand plaisir ce qu’il en a fait.


Aujourd’hui, et pour vous souhaiter des jours agréables, en voici deux.


Alfonsina Storni




Le second ne vient pas de chez moi bien sûr, mais comment résister à cet appel de la poésie ?







10 déc. 2020

Le sablier / El reloj de arena

 Si la littérature s'est emparée du sablier pour signifier le temps qui passe et nous mène inexorablement vers la mort, cet objet, tombé en désuétude, avait jadis de multiples usages, vous le savez; navigation, cuisine, église (messe)...

 
Si la literatura ha convertido el reloj de arena en signo del tiempo que pasa y nos lleva irremediablemente a la muerte, ese objeto, hoy en desusso, tenía antaño múltiples usos; navegación, cocina, iglesia (misa)...
 

El reloj de arena (Le sablier) José Cirilo Henao, artista Colombiano
 

 

 
Le sablier
joue
à se remplir de lumière
à se vider d'ombre.
Nous le retournons
jouons à ne pas nous perdre
à ne pas nous vider de lumière
à ne pas nous remplir d'ombre.
 
(Trad: Colo)
 
 
Jorge H Cadavid (poète et essayiste Colombien (1962-   ))
 
 
El reloj de arena
juega
a llenarse de luz
a vaciarse de sombra.
Nosotros le damos vuelta
jugamos a no perdernos
no vaciarnos de luz
no llenarnos de sombra.


NB: Ce billet est plus ou moins une reprise d'il y a des années...

7 déc. 2020

Sur la route

 

un monde flottant
tout au bout de la route
vient la lumière 
 

 

 

 Le señor K  publiait récemment sur son blog un texte "Simplement bon".

C'est ainsi qu'hier, entre averses de pluie et grêle, une courte balade pas loin de chez nous. Tonifiant, joues rougies. La route monte, descend.'à l’ombre.

Et tout à coup cette vue.

 



 

1 déc. 2020

Ah ces baisers... / Ah, esos besos...

 

Des lèvres sur les peaux, des bras qui enserrent les corps, ces gestes de tendresse déconseillés depuis des mois.

Ils me manquent cruellement ; quand pourrais-je sans risque, embrasser mes enfants, serrer mes amis dans mes bras ? 

 

Les souvenirs de baisers suffisent-ils ? 

 

 

                             E. Munch Beso en la orilla bajo la luz de la luna / Museo Thyssen
 

 

 

Ce baiser

Claribel Alegría, Nicaragua (1924-2018)



Ce baiser d'hier

m'a ouvert la porte

et tous les souvenirs

que je croyais fantômes

têtus, se levèrent

pour me mordre.

(Trad : Colo)

 

Ese beso

Claribel Alegría (1924-2018)
Nicaragua



Ese beso de ayer
me abrió la puerta
y todos los recuerdos
que yo creí fantasmas
se levantaron tercos
a morderme.